From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
some citizens believe that the charter of fundamental rights is too rhetorical, but the lisbon treaty is nevertheless a serious step forward.
Някои граждани смятат, че Хартата за основните права е твърде реторична, но все пак Договорът от Лисабон е сериозна стъпка напред.
these explanations sometimes appear to be a purely rhetorical exercise, when in fact they should be properly justified and should mention, where relevant, any alternative solution applied.
Тези обяснения понякога приличат на упражняване в реторика, докато, напротив, би следвало да съдържат конкретна информация, като евентуално включват приложеното алтернативно решение.
as a sign of trust, they accommodate these differences at a rhetorical level. these slight adjustments filter down into peoples’ ways of thinking and speaking about the issue.
Тези различни критерии означават, че платформите не пренебрегват вътрешните противоречия и конфликтите сред имигрантите и населението на приемното общество.
this house is always making rhetorical declarations on human rights and emphasising that human rights are the most important objective of foreign policy - yet now it is going to sign an agreement with a country that violates these very human rights on a massive scale.
Парламентът винаги прави реторични декларации за правата на човека и въпреки че подчертава, че правата на човека са най-важната цел на външната политика, все пак смята да подпише споразумение със страна, която нарушава в големи мащаби точно правата на човека.
my last point is that i believe it is necessary to simplify the programmes as a matter of urgency, since that is how problems in the respective countries arise, and this must not simply remain a rhetorical demand, but must finally be implemented.
Последно, смятам за необходимо спешно да се опростят програмите, тъй като именно така в съответните държави възникват проблеми и това не следва да остава само теоретично пожелание, а да бъде най-накрая изпълнено.
that would be the surest way of creating misunderstandings, even suspicion, among the public, and it would also be the best way of creating false ideas among the candidate countries and of encouraging them to take refuge in rhetorical and cosmetic policies rather than in policies aimed at more thorough reforms.
Това би бил най-сигурният начин за създаване на недоразумения, дори на подозрения, сред обществеността, а също така би бил най-добрият начин за създаване на погрешни представи у страните кандидатки и за насърчаването им да прибягнат до риторични и козметични политики, а не до политики, насочени към по-задълбочени реформи.
at a time when theoretical, rhetorical and often vague pledges regarding the importance of european smes are emanating from various administrations across europe, it is important to precisely and accurately define practical, down-to-earth, realistic measures designed to understand, strengthen and champion this key sector instead of issuing vague, "one-size-fits-all" approaches.
В период, в който различни административни служби в цяла Европа излъчват теоретични, риторични и често мъгляви послания за значението на европейските МСП е важно точно и прецизно да се определят практически и реалистични мерки за разбиране, укрепване и защита на този важен сектор вместо да се приемат неясни подходи от типа „един размер за всички“.