From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but it then goes on to posit the european union as an alternative or antidote to such totalitarianism.
След това обаче от само себе си се налага постулатът на Европейския съюз като алтернатива или противоотрова на този тоталитаризъм.
we roundly condemn any form of totalitarianism and, at the same time, underline the importance of remembering the past.
Категорично осъждаме всякаква форма на тоталитаризъм и същевременно подчертаваме колко е важно да помним миналото.
following the overthrow of communism, most countries in the region embarked on a hasty transition from totalitarianism to democracy.
След падането на комунизма, повечето страни в региона навлязоха в бърз преход от тотолитаризъм към демокрация.
only now, with the passage of time, do many of us realise how cleverly we were sometimes drawn into the webs of totalitarianism.
Едва сега, с течение на времето, мнозина от нас осъзнават колко умело понякога сме били оплитани в мрежите на тоталитаризма.
in many of our countries, namely the most recent member states, there is a recent memory of what was dictatorship and totalitarianism.
В много от нашите държави, а именно в наскоро присъединилите се държави членки, споменът за диктатурата и тоталитаризма е все още жив.
"beyond totalitarianism: stalinism and nazism compared" (cambridge university press, 2009).
55 issue 6, pp 181–187* dyck, harvey l. "weimar germany and soviet russia, 1926-1933" (1984)* geyer, michael, and sheila fitzpatrick, eds.
its post-colonial period was largely dominated by presidential totalitarianism, with its rulers being backed by its admittedly rather primitive army.
Следколониалният период на страната е широко доминиран от президентския тоталитаризъм като управниците й са подкрепяни от безспорно твърде примитивната й армия.