Results for basic features characterising the... translation from English to Burmese

English

Translate

basic features characterising the line :

Translate

Burmese

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Burmese

Info

English

who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?

Burmese

မြေကြီးအတိုင်းအရှည်ပမာဏကို အဘယ်သူ စီရင်သနည်း။ နားလည်လျှင်ပြောလော့။ မျဉ်းကြိုးကို အဘယ်သူတန်း၍ချသနည်း။

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

judgment also will i lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.

Burmese

တရားမှုကို ဆုံးဖြတ်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်စွာ စီရင် ခြင်းကို မျဉ်းကြိုးနှင့် မှန်ထုပ်အားဖြင့် ငါပြုမည်။ မိုဃ်း သီးရွာ၍ ကိုးစားရာ မုသာကို ပယ်ရှားလိမ့်မည်။ ပုန်းကွယ် ရာအရပ်ကိုလည်း ရေလွှမ်းမိုးလိမ့်မည်။

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will stretch over jerusalem the line of samaria, and the plummet of the house of ahab: and i will wipe jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down.

Burmese

ယေရုရှလင်မြို့ အပေါ်မှာ ရှမာရိမျဉ်းကြိုးနှင့် အာဟပ်အမျိုး၏ ချိန်ကြိုးကို ငါတန်းချမည်။ ပုကန်ကို သုတ်၍ သုတ်ပြီးမှ မှောက်ထားသကဲ့သို့ ယေရုရှလင်မြို့ကို ငါပြုမည်။

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it seems anonymous may have used those photos without authority and so in their attempt to help the ugandan gay community, may in fact be causing more harm to the actual brave activists who put themselves on the line.

Burmese

အခုလို ၀တ်စားပုံမျိုးနဲ့ပုံကို မသုံးသင့်ပါဘူး။ အမည်မသိအဖွဲ့ကို ပြန်ကုစားဖို့ တွစ်တာစာတို့ ပိုခဲ့ပါတယ်။ g-d က ဒီအချိန်မှာ ဘယ်လိုမျိုးပြောင်းလဲရတယ်ဆိုတာ နားလည်ပါလိမ့်မယ်။

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ancles.

Burmese

ကြိုးကိုကိုင်သောသူသည် အရှေ့သို့သွားပြီးလျှင်၊ အတောင်တတောင်စေ့အောင်တိုင်း၍ ငါ့ကို ရေကူးစေ၏။ ရေသည် ဖမျက်သို့ မှီလေ၏။

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
9,165,807,383 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK