From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
amaziah his son, azariah his son, jotham his son,
si amasias iyang anak nga lalake, si azarias iyang anak nga lalake si jotham iyang anak nga lalake,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and meshobab, and jamlech, and joshah the son of amaziah,
ug si mesobab, ug si jamlech, ug si josi anak nga lalake ni amasias;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the son of hashabiah, the son of amaziah, the son of hilkiah,
ang anak nga lalake ni hasabias, anak nga lalake ni amasias, ang anak nga lalake ni hilcias,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in the twenty and seventh year of jeroboam king of israel began azariah son of amaziah king of judah to reign.
sa ikakaluhaan ug pito ka tuig ni jeroboam hari sa israel, nagsugod si asarias anak nga lalake ni amasias nga hari sa juda sa paghari.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and he did that which was right in the sight of the lord, according to all that his father amaziah had done;
ug gibuhat niya ang matarung sa mga mata ni jehova, sumala sa tanan nga gihimo sa iyang amahan nga si amasias.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
then all the people of judah took uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father amaziah.
ug gikuha sa tibook katawohan sa juda si uzzias, nga may napulo ug unom ka tuig ang panuigon, ug gihimo siyang hari ilis sa iyang amahan nga si amasias.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and smote of the chidren of seir ten thousand.
ug si amasias nagmaisugon, ug gimandoan niya ang iyang katawohan, ug miadto sa walog sa asin, ug gilaglag ang mga anak sa seir nga may napulo ka libo.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
also amaziah said unto amos, o thou seer, go, flee thee away into the land of judah, and there eat bread, and prophesy there:
ingon man usab si amasias miingon kang amos: oh ikaw nga manalagna, lumakaw ka, kalagiw ngadto sa yuta sa juda, ug didto kumaon ka sa tinapay, ug panagna didto:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
but amaziah would not hear; for it came of god, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of edom.
apan si amasias dili buot nga magpatalinghug; kay kadto gikan sa dios, aron iyang itugyan sila ngadto sa kamot sa ilang mga kaaway, tungod kay sila nangita sa mga dios sa edom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in jerusalem. and his mother's name was jehoaddan of jerusalem.
ug si amasias kaluhaan ug lima ka tuig ang panuigon sa pagsugod niya paghari; ug siya naghari sulod sa kaluhaan ug siyam ka tuig sa jerusalem: ug ang ngalan sa iyang inahan mao si joadan, sa jerusalem.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and the rest of the acts of joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against amaziah king of judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of israel?
karon ang nahabilin nga mga buhat ni joas, ug ang tanan nga iyang gihimo, ug ang iyang gahum nga iyang giaway batok kang amasias ang hari sa juda, wala ba sila mahisulat sa basahon sa mga cronicas sa mga hari sa israel?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
then amaziah king of judah took advice, and sent to joash, the son of jehoahaz, the son of jehu, king of israel, saying, come, let us see one another in the face.
unya si amasias nga hari sa juda nagpakitambag, ug gipaadtoan si joas, anak nga lalake ni joachaz ang anak nga lalake ni jehu, nga hari sa israel, nga nagaingon: umari ka, magtinan-away kita ang usa ug usa sa nawong.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
then amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against judah, and they returned home in great anger.
unya si amasias mibulag kanila, nga kong sayron, ang kasundalohan nga nangabut kaniya gikan sa ephraim, aron sa pagpauli pag-usab: busa ang ilang kasuko misilaub uyamut batok sa juda, ug sila mingpauli puno sa mabangis nga kasuko.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and joash king of israel sent to amaziah king of judah, saying, the thistle that was in lebanon sent to the cedar that was in lebanon, saying, give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in lebanon, and trode down the thistle.
ug si joas nga hari sa israel nagpaadto kang amasias nga hari sa juda, nga nagaingon: ang tunok nga didto sa libano gipadala ngadto sa cedro nga didto sa libano, nga nagaingon. ipaasawa ang imong anak nga babaye sa akong anak nga lalake: ug didtoy miagi nga usa ka ihalas nga mananap nga didto sa libano, ug gitumban ang tunok.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: