Results for and this gap between the west and... translation from English to Cebuano

English

Translate

and this gap between the west and the rest

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

and he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.

Cebuano

ug mibarog siya sa kinataliwad-an sa mga minatay ug sa mga buhi; ug ang hampak mihunong

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.

Cebuano

ug taliwala sa tungasan sa nasikohan ug sa ganghaan sa mga carnero gipanag-ayo sa mga magsasalsal sa bulawan ug sa mga magpapatigayon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.

Cebuano

ug igabutang mo ang dolang sa taliwala sa balong-balong nga pagatiguman ug sa halaran, ug niini magabutang ka ug tubig,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.

Cebuano

ug gibutang niya ang dolang sa taliwala sa balong-balong nga pagatiguman ug sa halaran, ug iyang gibutangan kini ug tubig nga hulunawan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he had so said, there arose a dissension between the pharisees and the sadducees: and the multitude was divided.

Cebuano

ug sa pagsulti niya niini, nahitabo ang panaglalis sa mga fariseo ug sa mga saduceo; ug nabahin ang pundok sa mga tawo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth god and him that serveth him not.

Cebuano

unya kamo mobalik kanako ug gahinon ninyo ang kalainan sa matarung ug sa dautan, kaniya nga nagaalagad sa dios ug kaniya nga wala mag-alagad kaniya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.

Cebuano

ug tudloan nila ang akong katawohan sa kalainan sa balaan ug sa nahugawan, ug ipaila kanila ang kalainan sa mahugaw ug sa malinis.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:

Cebuano

ug ang pagbuhat sa mga tungtonganan ingon niining paagiha: may mga dayandayan sila; ug may mga dayandayan sa taliwala sa mga bangil;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, while there was war between the house of saul and the house of david, that abner made himself strong for the house of saul.

Cebuano

ug nahitabo nga samtang may gubat pa sa taliwala sa balay ni saul ug sa balay ni david, nga si abner nagpalig-on sa iyang kaugalingon sa balay ni saul.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.

Cebuano

sa pagbuhat ug kalainan sa taliwala sa mahugaw ug sa mahinlo, ug nga sa taliwala sa mga mananap nga buhi nga arang makaon, ug ang mga mananap nga buhi nga dili arang makaon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the lord shall sever between the cattle of israel and the cattle of egypt: and there shall nothing die of all that is the children's of israel.

Cebuano

ug si jehova magahimo ug kalainan sa taliwala sa kahayupan sa israel ug sa kahayupan sa egipto; ug walay mamatay sa tanan nga ila sa mga anak sa israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now there was an appointed sign between the men of israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city.

Cebuano

karon ang gikasabutan nga ilhanan sa mga tawo sa israel, ug sa mga magbabanhig mao nga magahimo sila ug usa ka dakung panganod sa aso nga magaulbo gikan sa ciudad.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

wherefore i have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the lord the judge be judge this day between the children of israel and the children of ammon.

Cebuano

ako sa ingon niini, wala makasala batok kanimo, apan ikaw nakabuhat ug kadautan kanako sa pagpakiggubat batok kanako: si jehova, ang maghuhukom, maoy magahukom niining adlawa sa taliwala sa mga anak sa israel ug sa mga anak sa ammon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

Cebuano

ug ang mahabilin sa mga kahoy sa iyang kalasangan nihit lamang, sa ingon masulat lamang sa usa ka bata.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now there was long war between the house of saul and the house of david: but david waxed stronger and stronger, and the house of saul waxed weaker and weaker.

Cebuano

karon may hataas nga gubat sa taliwala sa balay ni saul ug sa balay ni david: ug si david nag-anam ug kalig-on, apan ang balay ni saul nag-anam ug kahuyang.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

from the blood of abel unto the blood of zacharias, which perished between the altar and the temple: verily i say unto you, it shall be required of this generation.

Cebuano

sukad pa sa dugo ni abel hangtod sa dugo ni zacarias nga gipatay diha sa kinatung-an sa halaran ug sa templo. oo, sultihan ko kamo nga pagapanilngon gayud kini gikan niining kaliwatana.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: and the woman shall say, amen, amen.

Cebuano

ug kining tubiga nga nagahatag ug panunglo mosulod sa imong kalawasan, ug mopahupong sa imong lawas ug magahulog sa imong paa. ug ang babaye magaingon: hinaut unta, hinaut unta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and this is the fashion which thou shalt make it of: the length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

Cebuano

ug buhaton mo kini sa ingon niini nga paagi: ang katas-on sa arca totolo ka gatus ka maniko; ang iyang kalapdon kalim-an ka maniko; ug ang iyang kahabugon, katloan ka maniko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

six of their names on one stone, and the other six names of the rest on the other stone, according to their birth.

Cebuano

ang unom sa ilang mga ngalan ikulit sa usa ka bato, ug ang unom ka ngalan nga nahibilin, ikulit sa usa ka bato, ingon sa natawohan nila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,

Cebuano

ug kini mao ang katungdanan sa ilang lulan sumala sa tanan nga pag-alagad nila sa balong-balong nga pagatiguman: ang mga tabla sa tabernaculo, ug ang mga sablayan niini, ug ang mga haligi niini, ug ang mga ugbokanan niini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,885,840,008 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK