Results for call processing start after the f... translation from English to Cebuano

English

Translate

call processing start after the first dial pulse

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

a man that is an heretick after the first and second admonition reject;

Cebuano

ang tawo nga malalison, tapus nimo siya katambagi sa makausa o makaduha, igasalikway mo siya,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they called the name of the city dan, after the name of dan their father, who was born unto israel: howbeit the name of the city was laish at the first.

Cebuano

ug ilang ginganlan ang ciudad nga dan, sumala sa ngalan ni dan ang ilang amahan, nga natawo kang israel; apan ang ngalan sa ciudad lais gayud sa sinugdan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now these are the things wherein solomon was instructed for the building of the house of god. the length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits.

Cebuano

karon mao kini ang mga patukoranan nga gipahamutang ni salomon sa pagtukod sa balay sa dios. ang gitas-on pinaagi sa mga maniko sumala sa unang pagsukod kan-uman ka maniko, ug ang gilapdon kaluhaan ka maniko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.

Cebuano

usa niana ka adlaw nga igpapahulay, samtang naglakaw siya agi sa kaumahan sa trigo, ang iyang mga tinun-an nangutlog mga uhay ug nangaon niini, nga ilang gikusokuso diha sa ilang mga kamot.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and aaron the priest went up into mount hor at the commandment of the lord, and died there, in the fortieth year after the children of israel were come out of the land of egypt, in the first day of the fifth month.

Cebuano

ug si aaron ang sacerdote mitungas ngadto sa bukid sa hor tungod sa sugo ni jehova, ug siya namatay didto, sa ika kap-atan ka tuig sa human ang mga anak sa israel makagula gikan sa yuta sa egipto, sa ikalima ka bulan, sa nahaunang adlaw sa bulan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the little chambers thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.

Cebuano

ug ang mga lawak nga bantayan totolo niining kilira ug totolo nianang kilira; ug ang mga haligi niana ug ang kahaligian niini sama sa sukod sa nahaunang ganghaan: ang gitas-on niini kalim-an ka maniko. ug ang gilapdon kaluhaan ug lima ka maniko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the children of the captivity did so. and ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.

Cebuano

ug ang mga anak sa pagkabinihag naghimo sa ingon. ug si esdras ang sacerdote, uban sa pipila ka mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan, sumala sa mga balay sa ilang mga amahan, ug silang tanan sumala sa ilang mga ngalan, gipanaglain; ug sila minglingkod sa nahaunang adlaw sa ikapulo ka bulan aron sa pagsusi sa maong butang.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they departed from rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of israel went out with an high hand in the sight of all the egyptians.

Cebuano

ug sila mingpanaw gikan sa rameses sa nahaunang bulan, sa ikanapulo ug lima ka adlaw sa nahaunang bulan; sa pagkaugma human sa pasko ang mga anak sa israel nanagpanggula uban ang binayaw nga kamot sa atubangan sa mga mata sa mga egiptohanon,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,790,070,452 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK