Results for curse translation from English to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

both a blessing and a curse

Cebuano

blessed with a curse

Last Update: 2022-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

give them sorrow of heart, thy curse unto them.

Cebuano

magahatag ka kanila ug katig-a sa kasingkasing, ang imong tunglo kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bless them which persecute you: bless, and curse not.

Cebuano

panghinauti ninyo ang mga nagalutos kaninyo; panghinauti ug ayaw ninyo sila pagpanghimarauta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, i set before you this day a blessing and a curse;

Cebuano

ania karon, ako nagabutang sa atubangan ninyo niining adlawa sa panalangin ug sa tunglo:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.

Cebuano

dili mo pagdauton ang mga maghuhukom, dili ka usab magtunglo sa pangulo sa imong katawohan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

neither have i suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.

Cebuano

(oo, wala ko pasagdi ang akong baba nga makasala sa pagpangayo sa iyang kinabuhi uban ang usa ka panghimaraut);

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.

Cebuano

ipatunglo sila nga tigtunglo sa adlaw, nga andam sa pagpalihok sa leviathan?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.

Cebuano

kamo gipanghimaraut uban sa pagpanghimaraut; kay ako inyong gikawatan, bisan kining tibook nga nasud.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but he began to curse and to swear, saying, i know not this man of whom ye speak.

Cebuano

apan siya misugod sa pagpamalika ug sa pagpanumpa nga nag-ingon, "wala lagi ako makaila nianang tawhana nga inyong gihisgutan."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.

Cebuano

kadtong nagahatag sa kabus dili makulangan; apan kadtong nagatago sa iyang mga mata makabaton ug daghang mga panghimaraut.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.

Cebuano

pasagdi ang kangitngit ug ang landong sa kamatayon sa pag-angkon niana nga ilang kaugalingon; ang panganod papuy-a sa ibabaw niana; kadtong tanan nga nagahimog itum sa adlaw pahadloka niana.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore i have profaned the princes of the sanctuary, and have given jacob to the curse, and israel to reproaches.

Cebuano

tungod niini magapasipala ako sa mga principe sa balaang puloy-anan: ug himoon ko si jacob nga usa ka panghimaraut, ug ang israel usa ka pakaulaw.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

Cebuano

kadtong nagahikaw sa makaon, pagatunglohon siya sa katawohan; apan ang panalangin anaa sa ibabaw sa ulo niya nga nagabaligya niini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy god: i am the lord.

Cebuano

dili ka magtunglo sa bungol, ni magbutang ka ug kapangdolan sa atubangan sa buta; apan magakahadlok ka sa imong dios: ako mao si jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.

Cebuano

ug pagapanalanginan ko ang mga magapanalangin kanimo, ug ang mga magapanghimaraut kanimo, pagapanghimarauton ko; ug diha kanimo pagapanalanginan ang tanang mga kabanayan sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then balak the son of zippor, king of moab, arose and warred against israel, and sent and called balaam the son of beor to curse you:

Cebuano

unya si balak, ang anak nga lalake ni sipeo nga hari sa moab, mitindog ug nakig-away batok sa israel ug iyang gipaadto ug gipatawag si baalam, ang anak nga lalake ni beor, aron sa paghimaraut kaninyo;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there shall be no more curse: but the throne of god and of the lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

Cebuano

ug didto wala nay bisan unsang tinunglo, apan didto ang trono sa dios ug sa cordero, ug ang iyang mga ulipon magasimba kaniya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it shall come to pass, when the lord thy god hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount gerizim, and the curse upon mount ebal.

Cebuano

ug mahitabo nga kong si jehova nga imong dios magapasulod kanimo sa yuta nga inyong pagaadtoan sa pagpanag-iya niini, nga igabutang mo ang panalangin sa ibabaw sa bukid sa gerisim, ug ang tunglo sa ibabaw sa bukid sa ebal:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: and the woman shall say, amen, amen.

Cebuano

ug kining tubiga nga nagahatag ug panunglo mosulod sa imong kalawasan, ug mopahupong sa imong lawas ug magahulog sa imong paa. ug ang babaye magaingon: hinaut unta, hinaut unta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

Cebuano

ayaw paglibaka ang hari, ayaw, bisan sa imong hunahuna; ug ayaw paglibaka ang dato sa imong sulod nga higdaanan: kay ang langgam sa kalangitan modala sa tingog, ug kadtong adunay mga pako mosugilon sa maong butang.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,797,058,111 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK