Results for i will make a house like that in ... translation from English to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Cebuano

Info

English

i will make a house like that in busay

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

and i will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

Cebuano

ug himoon ko nga usa ka dalan ang tanan ko nga kabukiran, ug ang akong mga alagianan pagabayawon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will make the house of ahab like the house of jeroboam the son of nebat, and like the house of baasha the son of ahijah:

Cebuano

ug buhaton ko ang balay ni achab sama sa balay ni jeroboam ang anak nga lalake ni nabat, ug sama sa balay ni baasa ang anak nga lalake ni ahia.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

behold, the days come, saith the lord, that i will make a new covenant with the house of israel, and with the house of judah:

Cebuano

ania karon, ang mga adlaw moabut na, nagaingon si jehova, nga ako magabuhat ug usa ka bag-ong tugon uban sa balay sa israel, ug uban sa balay sa juda:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of ophir.

Cebuano

pagahimoon ko ang usa ka tawo nga labing mahal pa kay sa bulawan nga ulay, bisan ang usa ka tawo molabaw pa kay sa bulawan nga lunsay sa ophir.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.

Cebuano

ug ang imong dila ipatapot ko sa alingagngag sa imong baba, aron ikaw mahimong amang, ug ikaw dili mahimong magbabadlong kanila; kay sila maoy usa ka balay nga masuklanon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

Cebuano

ug magabuhat ako ug akong pakigsaad sa taliwala kanako ug kanimo, ug pagpadaghanon ko ikaw sa hilabihan gayud.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that i am the lord.

Cebuano

buhaton ko ikaw nga usa ka biniyaan nga walay katapusan, ug ang imong mga ciudad dili na pagapuy-an; ug kamo managpakaila nga ako mao si jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for, lo, i will make thee small among the heathen, and despised among men.

Cebuano

kay, ania karon, ikaw gihimo ko nga gamay sa taliwala sa mga nasud, ug tinamay sa taliwala sa mga tawo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thus saith the lord god; when the whole earth rejoiceth, i will make thee desolate.

Cebuano

mao kini ang giingon sa ginoong jehova: sa diha nga ang tibook yuta magakalipay, himoon ko ikaw nga biniyaan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through thee, i will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.

Cebuano

tungod kay ikaw gibiyaan ug gidumtan, busa walay tawo nga mohapit kanimo, akong himoon ikaw nga himaya nga walay katapusan, usa ka kalipay sa daghanang mga kaliwatan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will make of thee a great nation, and i will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

Cebuano

ug akong pagabuhaton kanimo ang usa ka daku nga nasud, ug ikaw pagapanalanginan ko ug pagapadakuon ko ang imong ngalan, ug mahimo ikaw nga usa ka panalangin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

let me alone, that i may destroy them, and blot out their name from under heaven: and i will make of thee a nation mightier and greater than they.

Cebuano

pasagdi ako, nga pagalaglagon ko sila, ug pagapalaon ko ang ilang ngalan gikan sa ilalum sa langit: pagabuhaton ko ikaw nga usa ka nasud nga labing kusgan ug labing daghan pa kay kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the lord god.

Cebuano

himoon ko ikaw nga kalisangan, ug ikaw mawagtang; bisan pa ikaw pangitaon, apan dili ka gayud hikaplagan pag-usab, nagaingon ang ginoong jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will break the pride of your power; and i will make your heaven as iron, and your earth as brass:

Cebuano

ug pagalumpagon ko ang garbo sa inyong gahum, ug pagahimoon ko ang inyong langit ingon sa puthaw, ug ang inyong yuta ingon sa tumbaga;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and i will make all thine enemies turn their backs unto thee.

Cebuano

igapadala ko ang akong kahadlok sa unahan mo, ug pagalisangon ko ang tanan nga katawohan nga imong pagaadtoan, ug pagahimoon ko nga ang tanan mong mga kaaway motalikod kanimo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and i will make the rivers islands, and i will dry up the pools.

Cebuano

akong pagalumpagon ang mga bukid ug mga hungtod, ug palayaon ko ang tanan nilang mga ulotanon; ug himoon ko ang mga suba nga mga pulo, ug pakamad-on ko ang mga danawan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, these are my rewards that my lovers have given me: and i will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

Cebuano

ug akong laglagon ang iyang parras, ug ang iyang mga kahoy nga higuera, nga mahitungod niana siya nagaingon: kini mao ang akong suhol nga gihatag kanako sa akong mga hinigugma; sila himoon ko nga kalasangan, ug ang mga mananap sa kapatagan magakaon kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

behold, therefore i am against thee, and against thy rivers, and i will make the land of egypt utterly waste and desolate, from the tower of syene even unto the border of ethiopia.

Cebuano

tungod niini, ania karon, ako batok kanimo, ug batok sa imong mga suba, ug ang yuta sa egipto himoon ko nga awa-aw nga tuman ug biniyaan, gikan sa torre sa seveneh bisan hangtud sa utlanan sa etiopia.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and i will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of david.

Cebuano

ikiling ang imong igdulungog ug umari kanako; patalinghug ug ang imong kalag mabuhi: ug ako magabuhat ug usa ka walay-katapusang tugon uban kaninyo, bisan pa ang matinumanon nga mga kalooy ni david.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the glory of lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and i will make the place of my feet glorious.

Cebuano

ang himaya sa libano modangat kanimo, ang mga kahoy nga haya, ang mga pino, ug ang mga boje nga nagtipon, aron sa pagpatahum sa dapit sa akong balaang puloy-anan; ug himoon ko ang dapit sa akong mga tiil nga mahimayaon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,744,954,123 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK