Results for lake of fire translation from English to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

lake of fire

Cebuano

linaw nga kalayo

Last Update: 2024-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:

English

bureau of fire protection

Cebuano

bureau of fire protection

Last Update: 2022-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and death and hell were cast into the lake of fire. this is the second death.

Cebuano

unya ang kamatayon ug ang hades gitambog ngadto sa linaw nga kalayo. mao kini ang ikaduhang kamatayon: ang linaw nga kalayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.

Cebuano

ug kon ang ngalan ni bisan kinsa dili makaplagan nga nahisulat diha sa basahon sa kinabuhi, siya itambog ngadto sa linaw nga kalayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

through the brightness before him were coals of fire kindled.

Cebuano

diha sa kasilaw sa atubangan niya, ang mga baga sa kalayo mingsilaub.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.

Cebuano

gikan sa iyang baba, mga sulo nga nagadilaab manggula, ug mga aligato sa kalayo managtulasik.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for thou shalt heap coals of fire upon his head, and the lord shall reward thee.

Cebuano

kay ikaw magatapok ug mga baga sa kalayo ibabaw sa iyang ulo, ug si jehova magabalus kanimo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.

Cebuano

ug dihay mipakita kanila nga mga dila nga daw kalayo, nga nagtinagsaay sa pagpatong sa ibabaw sa matag-usa kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

at the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

Cebuano

sa kasilaw sa atubangan niya, ang iyang mabagang dag-um nanagpangangi, ulan-nga-yelo ug mga baga sa kalayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

Cebuano

ug ilang igasalibay kini sila ngadto sa hudno nga magadilaab; didto ang mga tawo manag-panghilak ug managkagot sa ilang mga ngipon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and of the angels he saith, who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.

Cebuano

ug mahitungod sa mga manolunda siya nagaingon, ang iyang mga manolunda gihimo niya nga mga hangin, ug ang iyang mga sulogoon gihimo niya nga mga dilaab sa kalayo."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the lord also thundered in the heavens, and the highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

Cebuano

si jehova usab midalugdog didto sa kalangitan, ug ang hataas uyamut misinggit sa iyang tingog, ulan-nga-yelo ug mga baga sa kalayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of god, he stood by the lake of gennesaret,

Cebuano

samtang ang mga tawo nanagdotdot kaniya aron sa pagpatalinghug sa pulong sa dios, siya nagtindog sa bay-bayon sa lanaw sa genesaret.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i, saith the lord, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.

Cebuano

kay ako, nagaingon si jehova, mahimo alang kaniya nga usa ka kuta nga kalayo nga maglibut, ug ako mahimo nga himaya sa taliwala niya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.

Cebuano

kay ang tibook hinagiban sa tawo nga sangkap sa hinagiban didto sa kagubut, ug ang mga saput nga gilimisan sa dugo, pagasunogon, nga igasugnod sa kalayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass, that in the morning watch the lord looked unto the host of the egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the egyptians,

Cebuano

ug nahatabo sa pagbantay sa kabuntagon, nga gitan-aw ni jehova ang dapit nga hingmutangan sa mga egiptohanon gikan sa haligi nga kalayo ug sa panganod, ug gigubot niya ang dapit nga hingmutangan sa mga egiptohanon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for, behold, the lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

Cebuano

kay, ania karon, si jehova moanhi uban ang kalayo, ug ang iyang mga carro mahasama sa alimpulos; aron sa pagpahamtang sa iyang kasuko uban ang kabangis, ug sa iyang pagbadlong uban sa mga siga sa kalayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the lord, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:

Cebuano

ug siya magakuha ug incensario nga puno sa mga baga sa kalayo gikan sa halaran sa atubangan ni jehova, ug sa iyang mga hakup sa incienso nga mahumot, nga pinulpog nga fino, ug iyang pagadad-on kini sa sulod sa tabil:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and unto the angel of the church in thyatira write; these things saith the son of god, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;

Cebuano

"ug ngadto sa manolunda sa iglesia sa tiatira, isulat mo kini: `mao kini ang mga pulong sa anak sa dios, kinsang mga mata sama sa nagasiga nga kalayo, ug kinsang mga tiil sama sa tumbaga nga nagasidlak:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

thou art the anointed cherub that covereth; and i have set thee so: thou wast upon the holy mountain of god; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

Cebuano

ikaw mao ang dinihog nga querubin nga nagatabon: ug ako nagapahamutang kanimo, sa pagkaagi nga ikaw diha sa balaan nga bukid sa dios; ikaw nagsaka-kanaug sa taliwala sa mga bato nga kalayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,032,561,031 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK