Results for passover translation from English to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

and the passover, a feast of the jews, was nigh.

Cebuano

ug karon ang pasko, ang fiesta sa mga judio, nagsingabut na.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the eighteenth year of the reign of josiah was this passover kept.

Cebuano

sa ikanapulo ug walo ka tuig sa paghari ni josias kining maong pasko gisaulog.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

let the children of israel also keep the passover at his appointed season.

Cebuano

labut pa, papasauloga ang mga anak sa israel sa pasko sa natudlong panahon niini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and in the fourteenth day of the first month is the passover of the lord.

Cebuano

ug sa nahauna nga bulan, sa ikanapulo ug upat ka adlaw sa bulan, mao ang pasko ni jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the passover.

Cebuano

ug nagkahiduol na ang fiesta sa tinapay nga walay igpapatubo, nga ginganlan ug pasko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the fourteenth day of the first month at even is the lord's passover.

Cebuano

sa nahaunang bulan, sa ikapulo ug upat ka adlaw sa bulan, sa taliwala sa duruha ka hapon, mao ang pasko ni jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.

Cebuano

ug ang mga anak sa pagkabinihag nagsaulog sa pasko sa ikanapulo ug upat ka adlaw sa nahaunang bulan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

Cebuano

ug sila miadto ug ilang nakita kini sumala sa iyang giingon kanila; ug ilang gihikay ang pasko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but in the eighteenth year of king josiah, wherein this passover was holden to the lord in jerusalem.

Cebuano

apan sa ikanapulo ug walo ka tuig ni hari josias kini nga pasko kang jehova gihimo didto sa jerusalem.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto them, with desire i have desired to eat this passover with you before i suffer:

Cebuano

ug siya miingon kanila, "ginatinguha ko sa hilabihan gayud ang pagkaon niining pasko uban kaninyo sa dili pa ako magaantus;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and the children of israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.

Cebuano

ug ang mga anak sa israel nga mingtambong mingsaulog sa pasko niadtong panahona ug sa fiesta sa tinapay nga walay levadura sulod sa pito ka adlaw.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.

Cebuano

tungod sa pagtoo iyang gisaulog ang pasku ug gisablig ang dugo aron ang maglalaglag sa mga panganay dili makadaut kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the children of israel encamped in gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of jericho.

Cebuano

ug ang mga anak sa israel nanagpuyo sa gilgal, ug sa hapon sa ikapulo ug upat ka adlaw sa maong bulan, nagsaulog sila sa pasko didto sa kapatagan sa jerico.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the king commanded all the people, saying, keep the passover unto the lord your god, as it is written in the book of this covenant.

Cebuano

ug ang hari nagsugo sa tibook katawohan, nga nagaingon: bantayi ang pasko alang kang jehova nga inyong dios, sumala sa nahisulat niining basahon sa tugon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then moses called for all the elders of israel, and said unto them, draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.

Cebuano

unya si moises mitawag sa tsanan nga mga anciano sa israel, ug miingon siya kanila: panlakaw kamo, ug pagkuha ug mga nating carnero sumala sa gidaghanon sa inyong mga panimalay, ug patyon ninyo ang pasko.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to jesus, saying unto him, where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?

Cebuano

ug sa nahaunang adlaw sa fiesta sa tinapay nga walay igapapatubo, si jesus giadto sa mga tinun-an nga nanag-ingon, "asa man ang gusto mong hikayan namo alang kanimo sa imong pagkaon sa pasko?"

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and ye shall say unto the goodman of the house, the master saith unto thee, where is the guestchamber, where i shall eat the passover with my disciples?

Cebuano

ug ingna ninyo ang tag-iya sa balay, `ang magtutudlo naga-ingon kanimo, hain ba ang lawak diin adto ako makigsalo sa akong mga tinun-an sa pagkaon sa pasko?`

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

after two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.

Cebuano

duha ka adlaw sukad niadto mao na ang pasko ug ang fiesta sa tinapay nga walay igpapatubo. ug ang mga sacerdote nga punoan ug ang mga escriba nanaglaraw kon unsaon nila sa pagdakop kang jesus pinaagig lansis ug sa pagpatay kaniya;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now before the feast of the passover, when jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.

Cebuano

ug sa wala pa ang fiesta sa pasko, si jesus nahibalo nga nahiabut na ang takna sa iyang pagbiya niining kalibutana ug pag-adto sa amahan. ug sanglit nahigugma man siya sa mga iya nga ania sa kalibutan, sila iyang gihigugma hangtud sa katapusan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

speak unto the children of israel, saying, if any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the lord.

Cebuano

isulti mo sa mga anak sa israel, sa pag-ingon: kong bisan kinsa kaninyo kun sa inyong mga kaliwatan, nga mamahugaw tungod sa lawas sa minatay, kun anaa sa pagpanaw sa halayo, apan siya magasaulog sa pasko alang kang jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,631,275,020 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK