Results for possess translation from English to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

in your patience possess ye your souls.

Cebuano

pinaagi sa inyong pagkamainantuson, mapatunhay ninyo ang inyong mga kinabuhi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i fast twice in the week, i give tithes of all that i possess.

Cebuano

nagapuasa ako makaduha sa usa ka semana, ug nagahatag ako sa ikapulo sa akong tanang pinangitaan.`

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so am i made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

Cebuano

ingon man ako gihimo aron mahiagum sa mga bulan sa kaalaut, ug mga gabii nga makapuol gitudlo kanako.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

Cebuano

kay ikaw nagasulat man ug mga butang nga mapait batok kanako, ug nagapaani kanako sa kadautan sa akong pagkabatan-on:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but the saints of the most high shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever.

Cebuano

apan ang mga balaan sa halangdon uyamut modawat sa gingharian, ug managhupot sa gingharian sa walay katapusan, bisan hangtud sa kahangturan nga walay katapusan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then will the lord drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

Cebuano

unya si jehova magapapahawa niining tanang mga nasud gikan sa atubangan ninyo: ug magahingilin kamo ug mga nasud nga labing dagku ug labing kusgan pa kay kaninyo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.

Cebuano

si jehova magahimo nga magapabilin kanimo ang kamatay hangtud nga malaglag ka sa yuta nga imong pagaadtoan aron sa pagpanag-iya niini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

understand therefore, that the lord thy god giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.

Cebuano

busa, hibaloi nga dili tungod sa imong pagkamatarung nagahatag kanimo si jehova niining maayong yuta aron sa pagpanag-iya niini: kay ikaw maoy usa ka katawohan nga masukihon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for ye shall pass over jordan to go in to possess the land which the lord your god giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.

Cebuano

kay kamo motabok sa jordan aron sa pag-adto sa pagpanag-iya sa yuta nga gihatag ni jehova nga inyong dios kaninyo, ug manag-iya kamo niini ug kamo magapuyo niini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if one be found slain in the land which the lord thy god giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:

Cebuano

kong adunay usa ka tawo nga hikaplagan nga gipatay didto sa yuta nga gihatag ni jehova nga imong dios kanimo sa pagpanag-iya niini, nga magahay-ad sa baul, ug wala hibaloi kong kinsa ang nagpatay kaniya;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the lord said unto me, behold, i have begun to give sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.

Cebuano

ug miingon kanako si jehova: ania karon, misugod ako sa paghatag sa atubangan mo kang sihon ug sa iyang yuta: magsugod ka sa pagpanag-iya aron mapanunod mo ang iyang yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they blessed rebekah, and said unto her, thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.

Cebuano

ug gipanalanginan nila si rebeca, ug sila miingon kaniya: igsoon namo, mainahan ka unta sa linibolibo, ug ang imong kaliwatan makapanag-iya sa pultahan niadtong nanagdumot kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the lord your god commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it:

Cebuano

karon kini mao ang sugo, kabalaoran, ug mga tulomanon, nga gisugo ni jehova nga inyong dios nga igatudlo kaninyo, aron pagabuhaton ninyo kini didto sa yuta nga pagaadtoan ninyo aron sa pagpanag-iya niini:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

behold, the lord thy god hath set the land before thee: go up and possess it, as the lord god of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged.

Cebuano

ania karon, si jehova nga imong dios naggahin sa yuta sa atubangan mo: tumungas ka, ug panag-iyahon mo kini, maingon nga si jehova ang dios sa inyong mga amahan, nag-ingon kanimo: dili kamo mahadlok, dili usab kamo maluya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now therefore hearken, o israel, unto the statutes and unto the judgments, which i teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the lord god of your fathers giveth you.

Cebuano

ug karon, oh israel, magpatalinghug ka sa kabalaoran, ug mga tulomanon, nga akong ginatudlo kaninyo nga inyong pagabuhaton; aron mabuhi kamo, ug mosulod ug manag-iya kamo sa yuta nga gihatag kaninyo ni jehova, ang dios sa inyong mga amahan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of israel a statute of judgment, as the lord commanded moses.

Cebuano

ug kong ang iyang amahan walay kaigsoonan nga lalake, nan igahatag ninyo ang iyang panulondon ngadto sa iyang kaubanan nga labing haduol kaniya sa iyang panimalay, ug siya ang magapanag-iya niini: ug kini mahimong tulomanon ug mga sugo alang sa mga anak sa israel, ingon sa gisugo ni jehova kang moises.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,882,064,862 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK