Results for sanctified translation from English to Cebuano

English

Translate

sanctified

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

for it is sanctified by the word of god and prayer.

Cebuano

kay kini nabalaan na man pinaagi sa pulong sa dios ug sa pag-ampo.

Last Update: 2023-08-30
Usage Frequency: 2
Quality:

English

for by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.

Cebuano

kay pinaagi sa usa lamang ka paghalad iyang gihingpit alang sa tanang kapanahonan sila nga mga gipanagbalaan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so the priests and the levites sanctified themselves to bring up the ark of the lord god of israel.

Cebuano

busa ang mga sacerdote ug ang mga levihanon nanagpabalaan sa ilang kaugalingon aron sa pagdala sa arca ni jehova, ang dios sa israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and for their sakes i sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.

Cebuano

ug tungod kanila nagdidikar ako sa akong kaugalingon aron sila usab tinuod nga madidikar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but the lord of hosts shall be exalted in judgment, and god that is holy shall be sanctified in righteousness.

Cebuano

apan si jehova sa mga panon ginatuboy diha sa justicia, ug ang dios, ang balaan ginabalaan diha sa pagkamatarung.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.

Cebuano

ug milugsong si moises gikan sa bukid padulong sa katawohan, ug gibalaan niya ang katawohan; ug gipanlabhan nila ang ilang mga bisti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this is the water of meribah; because the children of israel strove with the lord, and he was sanctified in them.

Cebuano

kini mao ang mga tubig sa meriba; tungod kay nagpakiglalis ang mga anak sa israel batok kang jehova, ug siya gipakabalaan diha kanila.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and god blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which god created and made.

Cebuano

ug gipanalanginan sa dios ang adlaw nga ikapito, ug nagbalaan niini; tungod kay niini nagpahulay siya gikan sa tanan niyang buhat nga gibuhat ug nahimo sa dios.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for now have i chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

Cebuano

kay karon gipili ug gibalaan ko kining balaya, aron ang akong ngalan magapuyo diha sa walay katapusan; ug ang akong mga mata ug ang akong kasingkasing mabaanha diha sa kanunay.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.

Cebuano

ug kong ang nagbalaan sa yuta buot gayud molukat niini, nan magadugang siya sa ikalima ka bahin sa salapi sa imong pagbana-bana niini, ug kini mahabilin alang kaniya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for all the firstborn of the children of israel are mine, both man and beast: on the day that i smote every firstborn in the land of egypt i sanctified them for myself.

Cebuano

kay ang tanang panganay sa mga anak sa israel, ako man, maingon sa tawo mao man usab sa mananap: sukad sa adlaw nga gipatay ko ang tanang panganay sa yuta sa egipto, gibalaan ko sila alang sa akong kaugalingon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when i have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;

Cebuano

sa diha nga papaulion ko sila pagbalik gikan sa mga katawohan, ug sa matigum ko sila gikan sa mga yuta sa ilang mga kaaway, ug sa mabalaan na ako diha kanila sa atubangan sa daghang mga nasud.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it shall be for the priests that are sanctified of the sons of zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of israel went astray, as the levites went astray.

Cebuano

kini alang sa mga sacerdote nga gibalaan gikan sa mga anak nga lalake ni sadoc, nga nagbantay sa akong mga sugo, nga wala manghisalaag sa diha nga nanghisalaag ang mga anak sa israel, ingon sa paghisalang sa mga levihanon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course:

Cebuano

ug nahitabo, sa diha nga ang mga sacerdote nanghigula gikan sa balaang dapit (kay ang tanang mga sacerdote nga dinha nanagbalaan sa ilang kaugalingon, ug wala magbantay sa ilang mga pagbanusbanus;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

unto the church of god which is at corinth, to them that are sanctified in christ jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of jesus christ our lord, both theirs and ours:

Cebuano

nganha sa iglesia nga iya sa dios nga anaa sa corinto kanila nga nabalaan pinaagi kang cristo jesus, ug nga gipanagtawag ingon nga mga balaan uban kanilang tanan nga sa tanang dapit nagasimba sa atong ginoong jesu-cristo, ilang ginoo maingon nga ato usab:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.

Cebuano

unya mikuha si moises sa lana nga igdidihog, ug sa dugo nga diha sa ibabaw sa halaran, ug iyang gisabligan si aaron, ang ibabaw sa iyang mga bisti, ug ang ibabaw sa iyang mga anak nga lalake, ug ang ibabaw sa mga bisti sa iyang mga anak nga lalake uban kaniya; ug gibalaan niya si aaron ug ang iyang mga bisti, ug ang iyang mga anak nga lalake, ug ang mga bisti sa iyang mga anak nga lalake, uban kaniya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,892,247,168 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK