Results for shadow translation from English to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

Cebuano

ang tawo sama sa kakawangan: ang iyang mga adlaw molabay lamang ingon sa anino.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

which are a shadow of things to come; but the body is of christ.

Cebuano

kini sila landong lamang sa butang nga umalabut, apan ang lawas iya ni cristo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

Cebuano

bantayan mo ako ingon sa kalimutaw sa mata: tagoon mo ako sa ilalum sa landong sa imong mga pako,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.

Cebuano

ang akong mata usab malubog tungod sa kasubo, ug ang akong mga panumduman ang tanan ingon sa usa ka landong.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.

Cebuano

siya magapadayag gikan sa kangitngitan sa mga butang dili matukib, ug iyang dad-on sa kahayag ang landong sa kamatayon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

Cebuano

ang kabukiran gitabonan sa landong niini; ug ang mga balagon niini maingon sa mga cedro sa dios.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:

Cebuano

ingon sa usa ka sulogoon nga nagatinguha ug daku uyamut sa anino, ug ingon sa usa ka sinuholan nga nagapangita sa iyang suhol:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

Cebuano

aron sa paghatag ug kahayag ngadto sa mga nagalingkod sa ug sa landong sa kamatayon, aron sa pagmando sa atong mga tiil ngadto sa dalan sa pakigdait."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?

Cebuano

gipadayag ba kanimo ang mga ganghaan sa kamatayon? kun nakakita ka ba sa mga pultahan sa landong sa kamatayon?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

how excellent is thy lovingkindness, o god! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

Cebuano

pagkabilihon sa imong mahigugmaong-kalolot, oh dios! tungod niana ang mga anak sa mga tawo mingdangup sa ilalum sa landong sa imong mga pako.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.

Cebuano

kay kanilang tanan ang kabuntagon sama sa dakung kangitngit: kay sila nahibalo man sa mga kahadlokan sa dakung kangitngit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and isaiah the prophet cried unto the lord: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of ahaz.

Cebuano

ug si isaias nga manalagna misinggit kang jehova; ug iyang gipasibug ang anino sa napulo ka lakang, sumala sa nahimo sa orasan ni achaz,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

Cebuano

ang tanang maayong hatag ug ang tanang hingpit nga gasa nagagikan sa kahitas-an, gikan sa amahan sa mga kahayag kang kinsa walay pagkausab ni landong gumikan sa pagkabalhin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.

Cebuano

ang yuta mangitngit ingon sa tungang gabii, sa yuta sa landong sa kamatayon, ug walay kahusay, ug diin ang suga ingon sa tungang gabii.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of lebanon.

Cebuano

kadtong managpuyo ilalum sa iyang landong mangakabig sa ginoo; sila mabuhi nga daw trigo, ug mobulak ingon sa balagon sa parras; ang kaamyon niana maingon sa vino sa libano.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.

Cebuano

apan sa ikapugas na, kini motubo ug mahimong labing daku sa tanang mga tanum nga utanon, ug manglipang ang dagkung mga sanga niini, nga tungod niana ang mga langgam sa kalangitan makahimo sa ilang batuganan diha sa iyang landong."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and i have put my words in thy mouth, and i have covered thee in the shadow of mine hand, that i may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto zion, thou art my people.

Cebuano

ug ginabutang ko ang akong mga pulong sa imong baba, ug natabonan ko ikaw sa landong sa akong kamot, aron akong mapahamutang ang mga langit, ug mapahaluna ang mga patukoranan sa yuta, ug magaingon sa sion: ikaw mao man ang akong katawohan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the bramble said unto the trees, if in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of lebanon.

Cebuano

ug ang sapinit miingon sa mga kahoy: kong sa pagkatinuod dihogon ako nga hari sa ibabaw ninyo, nan umari kamo ug pumasilong sa akong landong; ug kong dili, nan pagulaa ang kalayo gikan sa sapinit ug molamoy sa tanang kahoy nga cedro sa libano.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we pray for those we love who now live in a land of shadows,

Cebuano

nag-ampo kita alang sa atong mga minahal nga karon nagpuyo sa usa ka landong sa landong,

Last Update: 2020-01-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,767,974,607 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK