Results for we drove through the fields translation from English to Cebuano

English

Translate

we drove through the fields

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

lo, we heard of it at ephratah: we found it in the fields of the wood.

Cebuano

ania karon, sa ephrata nadungog namo kini: hingpalgan namo kini sa kapatagan sa lasang.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:

Cebuano

nga sa kalibutan nagahatag ug ulan, ug sa kabaulan nagpadala ug tubig;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

Cebuano

ug magapugas sila sa kaumahan, ug magatanum ug kaparrasan, ug magakuha sila ug bunga sa abut.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.

Cebuano

usa niana ka adlaw nga igpapahulay, si jesus naglakaw agi sa kaumahan sa mga trigo; ug samtang naglakaw sila, ang iyang mga tinun-an misugod sa pagpangutlog mga uhay.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to caleb the son of jephunneh.

Cebuano

apan ang mga uma sa lungsod, ug ang mga balangay niini, ilang gihatag kang caleb ang anak nga lalake ni jephone.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.

Cebuano

padaguoka ang dagat, ug ang pagkapuno niini; magkalipay unta ang kapatagan ug ang tanan nga anaa niini;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but the fields of the city, and the villages thereof, gave they to caleb the son of jephunneh for his possession.

Cebuano

apan ang mga kaumahan sa ciudad ug ang mga balangay didto gihatag nila kang caleb, ang anak nga lalake ni jephone, alang sa iyang pagpanag-iya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if a man sanctify unto the lord a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;

Cebuano

ug kong pagabalaanon niya kini kang jehova ang yuta nga iyang gipalit, nga dili sa yuta nga iyang panulondon;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

moreover johanan the son of kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to gedaliah to mizpah,

Cebuano

labut pa si johanan ang anak nga lalake ni carea, ug ang tanang mga capitan sa kasundalohan nga didto sa kapatagan, ming-adto kang gedalias sa mispa,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

him that dieth of baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat.

Cebuano

siya nga mamatay kang baasa sa ciudad pagakan-on sa mga iro; ug siya nga mamatay kaniya sa kapatagan pagatuktokon sa mga langgam sa kalangitan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

also from the house of gilgal, and out of the fields of geba and azmaveth: for the singers had builded them villages round about jerusalem.

Cebuano

gikan sa gilgal usab, ug gikan sa kaumahan sa geba ug azmaveth; kay ang mga mag-aawit nanagtukod kanila ug mga balangay libut sa jerusalem.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field.

Cebuano

kadtong gipamatay pinaagi sa pinuti labing maayo kay niadtong nangamatay sa gutom: kay kini nagakahunos daw gilagbasan, tungod sa kawalad-on sa mga bunga sa uma.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for their vine is of the vine of sodom, and of the fields of gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:

Cebuano

kay ang ilang parras, parras sa sodoma, ug sa mga kaumahan sa gomorrah: ang ilang mga parras, mga parras nga makahilo. ang ilang mga binulig, mga mapait.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jacob sent and called rachel and leah to the field unto his flock,

Cebuano

ug si jacob nagsugo, ug nagtawag kang raquel ug kang lea ngadto sa kapatagan sa iyang mga carnero.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

wherefore that field was called, the field of blood, unto this day.

Cebuano

busa ang maong yuta ginganlan nga yuta nga dugoon hangtud karong mga adlawa.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

how he had wrought his signs in egypt, and his wonders in the field of zoan:

Cebuano

giunsa niya sa pagpakita sa iyang mga ilhanan didto sa egipto, ug sa iyang mga katingalahan didto sa kapatagan sa soan,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

Cebuano

ug niadtong dapita may mga magbalantay sa mga karnero didto sa sibsibanan, nga nanagtukaw sa kagabhion sa pagbantay sa ilang mga hayop.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the field, and the cave that is therein, were made sure unto abraham for a possession of a buryingplace by the sons of heth.

Cebuano

ug ang kapatagan ug ang langub niadtong dapita matuod na nga kang abraham aron iyang maangkon alang sa usa ka lubnganan nga napalit niya sa mga anak ni heth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.

Cebuano

sila nagasulti sa mga pulong nga kawang, nga nanagpanumpa sa bakak sa paghimo ug mga pakigsaad: busa ang paghukom moturok maingon sa panyawan sa mga tudling sa gidarohan nga kapatagan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jacob heard that he had defiled dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and jacob held his peace until they were come.

Cebuano

karon nakadungog si jacob nga si dina anak niya nga babaye gihugawan ni sichem; ug ang iyang mga anak nga lalake didto sa iyang kahayupan sa kapatagan; ug si jacob nagpakahilum lamang hangtud nga sila nangabut.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,934,686,888 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK