From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
sa diha nga lunhaw pa kini ug dili pinutol, kini malaya una sa ubang kabunglayonan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the grass withereth, the flower fadeth: but the word of our god shall stand for ever.
ang balili nagakalaya, ang bulak nagakalawos; apan ang pulong sa dios nagapabilin sa walay katapusan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
sa buntag kini molabong, ug motubo; sa hapon ginaputol kini ug mangalaya.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the lord bloweth upon it: surely the people is grass.
ang balili nagakalaya, ang bulak nagakalawos, tungod kay ang gininhawa ni jehova nagahuyop sa ibabaw niini; sa pagkatinuod ang katawohan balili man.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. the grass withereth, and the flower thereof falleth away:
kay ang tanang pagkatawo sama sa tanaman ug ang tanang kaanyag niini sama sa bulak sa tanaman. ang tanaman malaya, ug ang kabu-lakan mapulak,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
kay ang adlaw mosubang sa magaalagiting nga kainit ug ang tanaman malaya, ug ang kabulakan mangatagak, ug ang ilang katahum mawagtang. sa ingon usab niana, ang tawong dato mahanaw ra sa taliwala sa iyang mga pagpahigayon.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
these are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
kini sila maoy mga buling diha sa inyong mga kombira sa gugma, nga sa walay pagkaikog managhudyaka sa pag-inom-kaon sa walay pagtagad sa uban gawas sa ilang kaugalingon lamang; kini sila mga panganud nga walay dalang ulan, nga ginataral sa hangin; kini sila larag nga mga kahoy nga walay mga bunga, makaduha pil-a ang pagkapatay, nangaibot;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: