From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
as regards the simulcast digital channels, the licensees are allowed to provide the subtitles in closed captioning to allow viewers to display the subtitles on screen according to their need.
持牌机构可于同步广播的数码频道内提供隐蔽式字幕,让观众按需要选择是否观看字幕。
this should be done with a view to eventually providing closed captioning in all languages provided for in the respective committees and to providing a verbatim record of the meetings that would replace summary records.
这样做的最终目的应是以各个委员会使用的所有语文提供闭路字幕,并用会议逐字记录取代简要记录。
this should be seen as a transitional measure with a view to eventually providing through alternative methods, such as closed captioning, verbatim records of the meetings of the treaty bodies in all of the united nations official languages.
这应被视作过渡措施,最终目标是通过替代方法提供翻译,如通过闭路字幕和以所有联合国正式语文印发的条约机构会议的逐字记录。
in 2010, the government also provided financial support in the sum of 2.82 billion won to 46 terrestrial and premium broadcasting companies for the provision of closed captioning, sign language broadcasting, and screen reading broadcasting.
2010年,政府还向46家广播公司提供额度为28.2亿韩元的财政支持,用以提供隐藏式字幕、手语广播和字幕阅读广播。
closed captioning in english and portuguese and in brazilian sign language were made available at the united nations conference on sustainable development in rio in june 2012, where, in addition, documents for the conference were made accessible on screen readers and in braille.
2012年6月在里约热内卢举行的联合国可持续发展大会提供了英语和葡萄牙语闭路字幕,以及巴西语的手语翻译,而且在会议期间以读屏器和盲文形式提供了文件。
18. a bilingual approach to the use of sign language, particularly in educational facilities, was also advocated and it was proposed that national media be encouraged to increase and enhance the use of closed-captioning features in their broadcasts.
18. 还有代表主张特别是在教育设施方面采用双语办法使用手语,并建议鼓励国内媒体在播出节目时增加和加强使用闭路字幕。