Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
erik kennes, "le secteur minier au congo, déconnexion et descente aux enfers ";
erik kennes : "刚果的矿业部门,支离破碎和走向深渊 "
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
221. moreover, mining concerns classified as "youngl " by eric kennes in his book, "les secteurs miniers au congo: déconnexion et descente aux enfers ", have used such networks to recover what they had lost after their contracts were cancelled by the government of president laurent-désiré kabila. they include banro-resources corp. and amfi.
221. 此外,被埃里克·凯因斯在他的著作《刚果的矿业部门:支离破碎和走向深渊》中称为 "老幺 "的矿产公司,它们同上述网络沆瀣一气,为的是夺回它们因被洛朗-德西雷·卡比拉总统领导的政府取消矿业合同(如banro公司和美国矿产公司(amfi))而失去的一切。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting