From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at last, after breaking the chains of communist totalitarianism, independent ukraine can speak determinedly about this attempt to exterminate the ukrainian nation in the 1930s.
独立的乌克兰终于砸烂了共产主义极权的锁链,可以坚定地述说1930年代这一灭绝乌克兰民族的企图。
we have seen changes ranging from the collapse of the colonial system and the great nineteenth century empires to the rise and fall of broad and disastrous experiments with totalitarianism, fascism and communism.
我们目睹了各种变化,包括殖民主义体系和十九世纪各大帝国的瓦解、以及极权主义、法西斯主义和共产主义等广泛和灾难性历程的兴衰。
in emerging from the long shadow of totalitarianism and reintegrating into the community of democratic nations, the romanians set out on a long and painful journey of recovering their memories and confronting the whole truth of those tragic years.
在摆脱极权主义长期统治阴影、重新融入民主国家大家庭之后,罗马尼亚走上了反思并正视那些悲惨岁月真相的漫长而痛苦的道路。
32. article 14 enunciates the freedom to create associations and political parties, except for those which undermine the unity of the nation or advocate totalitarianism or ethnic, tribal or religious segregation.
32. 《宪法》第14条表述结社和组党自由,除非社团或政党破坏国家统一、宣扬极权、宣扬群族、部落或宗教信仰性质的种族隔离。
bulgaria, which in the past suffered at length from the damaging effects of totalitarianism on human rights, warmly welcomes the idea of creating a new human rights council whose members would be elected by a two thirds majority in the general assembly.
保加利亚过去长期遭受极权主义对人权造成的有害影响,因此热烈欢迎关于设立一个其成员将由大会2/3多数选举产生的新人权理事会的主张。
for more than five decades, israel has dealt with threats from neighbouring countries, some of which have long histories of tyranny, repression and totalitarianism, and lack even the most basic respect for human rights and the rule of law.
50多年来,以色列对付了来自邻国的种种威胁,其中有些邻国具有独裁、压迫和专制主义的长期历史,甚至缺乏对人权和法治的最基本尊重。