From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you are so cute
你太可爱了
Last Update: 2022-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you are cute
我相信你说的是真的 我也爱你
Last Update: 2017-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you are not cute
你不可爱
Last Update: 2023-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you're so cute
你真可爱
Last Update: 2020-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so cute
好可爱
Last Update: 2023-09-24
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
you are very cute/pretty
ni hen ke ai
Last Update: 2023-09-24
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
so... so cute...
好...好可爱...
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
looks so cute
长得那么可爱
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
you are so strong, so mysterious
你那么强,那么神秘
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you are extremely handsome and cute 😍
非常感謝,你也看起來很漂亮
Last Update: 2022-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
your are so beautiful
Last Update: 2023-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they are so different.
他们完全不同。
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and every woman, you are so beautiful.
(笑声) 每一位女性,都非常美丽。
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but some schemes are so
可有些算计就是如此
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and we are so close.
我们就差这么一步了。
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
im: are you freaking out? you look so cute.
im:你害怕吗?你看起来太可爱了。
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
looks so cute and beautiful
长得那么可爱漂亮
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they are so very long overdue.
这些文书早就应该成为现实。
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
big shots are so sensitive ma
大佬们都这么敏感吗
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
people like this are so inspirational.
像这样的人是多么激动人心
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: