From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rent, easements.
nájemné, věcná břemena.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the rent and easements
nájemné a věcná břemena
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
easements; rights of execution, mining rights, etc;
věcná břemena, práva na rozhodování
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
legal services in encumbering real estate (easements, pledges)
právní servis v oblasti zatížení nemovitostí (věcná břemena, zástavní práva)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
only the third contract, dated 13 may 2010, contains a provision under which the property transferred includes the encumbrances and easements listed in the land registry.
pouze třetí smlouva ze dne 13. května 2010 obsahuje ustanovení, podle něhož převáděný majetek je zatížen břemeny zapsanými v katastru nemovitostí.
in view of the vital nature of the only easement transferred with the property, the commission considers that the above-described easements did not have an impact on the value of the assets sold.
s ohledem na zásadní povahu jediného břemene, které bylo převedeno spolu s majetkem, má komise za to, že výše popsaná břemena nemají dopad na hodnotu prodaných aktiv.
3.4 once status as heir has been established and the estate has been administered and distributed, administrative formalities should be as straightforward as possible. the committee would be in favour of mutual recognition for all acts and documents issued by officials recognised under local law, and the direct registration in a land register (or with the appropriate authority for registering title to real estate) of title to property as well as any easements, mortgages, or other possible encumbrances that might burden the estate in question under the applicable national law.
3.4 jakmile je dědic uznán způsobilým a vypořádání dědictví a jeho dělba jsou vykonány, administrativní opatření by měla být v maximální možné míře zjednodušena; výbor podporuje vzájemné uznávání listin a dokladů vyhotovených orgány, jež k tomu byly právně stanoveny zákony dané země, a přímé zapisování vlastnického práva, věcných břemen, hypoték nebo případného vymezení věcných práv, jimiž může být dotyčná nemovitost zatížena, do pozemkových knih (nebo u jiného úřadu právně příslušného pro zápis práv v oblasti nemovitostí) podle práva, které se na daný případ uplatňuje.