From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
so rabshakeh returned, and found the king of assyria warring against libnah: for he had heard that he was departed from lachish.
navrátiv se pak rabsaces, nalezl krále assyrského, an dobývá lebna. nebo uslyšel, (pročež odtrhl od lachis),
13 thus they gave to the children of aaron the priest hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and libnah with her suburbs,
13 synům tedy arona kněze dali město útočišťné vražedlníku, hebron i předměstí jeho, a lebno i předměstí jeho;
so rab-shakeh returned, and found the king of assyria warring against libnah: for he had heard that he was departed from lachish.
rabsace pak navrátiv se, nalezl krále assyrského, an dobývá lebna; nebo uslyšel, (pročež odtrhl od lachis),
1 zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and he reigned eleven years in jerusalem . and his mother's name was hamutal the daughter of jeremiah of libnah.
1 v jedenmecítma letech byl sedechiáš, když počal kralovati, a jedenácte let kraloval v jeruzalémě. jméno matky jeho bylo chamutal, dcera jeremiášova z lebna.
18 zedekiah was twenty and one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in jerusalem . and his mother's name was hamutal, the daughter of jeremiah of libnah.
18 v jedenmecítma letech byl sedechiáš, když počal kralovati a jedenácte let kraloval v jeruzalémě. jméno matky jeho bylo chamutal, dcera jeremiášova z lebna.
31 jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in jerusalem . and his mother's name was hamutal, the daughter of jeremiah of libnah.
31 ve třímecítma letech byl joachaz, když počal kralovati, a kraloval tři měsíce v jeruzalémě. jméno matky jeho bylo chamutal, dcera jeremiášova z lebna.
39 and he took it, and the king thereof, and all the cities thereof; and they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein; he left none remaining: as he had done to hebron , so he did to debir, and to the king thereof; as he had done also to libnah, and to her king.
39 i vzal je a krále jeho i všecka města jeho, a pohubili je mečem, a všelikou duši, kteráž byla v něm, jako proklaté vyhladili. nepozůstavili žádného živého; jakož učinil hebron, tak učinil dabir i králi jeho, a jakož učinil lebnu a králi jeho.