From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the family or anyone else newer saw the manservant gus ever again, he just suddenly disappeared.
rodina nebo někdo jiný novější viděl sluha gus někdy znovu, jen on najednou zmizel.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
if i did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
nechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
every warm and sunny day, before noon and in the afternoon emily had some tea in the bower with the house's manservant.
každý teplý a slunečný den, před polednem a odpoledne emily měla nějaký čaj v altánku s domu sluhu. emily velmi rád jahodovou čaj s opečeným chlebem a sýrem na něm.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
emily and the manservant named gus went for a walk and when they came to the thick and tall bushes someone covered their mouths and noses with something who received them to sleep.
emily a sluha jmenoval gus šli na procházku a když přišli do husté a vysoké keře někdo pokryl jejich ústa a nosy s něčím, kteří obdrželi spát.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
some say that the manservant was a ghost who had served the old keeper of the mansion of the elwode forest and for a very long time has walked around the garden at night but since that happened with the girl he disappeared.
někteří říkají, že otrok byl duch, který sloužil starý brankář panství v elwode lesa a po velmi dlouhou dobu kráčel po zahradě v noci, ale od té doby to se stalo s tou dívkou zmizel.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
one night when emily could not sleep she decided to wake one of the manservant's up to follow her out to the garden because she did leaders to go there by herself at night.
jednou v noci, když emily nemohla spát, že se rozhodla probudit jeden z sluha je až za ní ven na zahradu protože ona lídři tam jet sama v noci.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
10. you shall not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, his ox or donkey, or anything that is your neighbor
10. nebudeš dychtit po ženě svého bližního ani po jeho otroku ani po jeho otrokyni ani po jeho býku osla, nebo cokoliv, co patří tvému bližnímu
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
in it you shall not do any work, you, nor your son, nor your daughter, your manservant, nor your maidservant, nor your cattle, nor your stranger that is within your gates.
nebudeš dělat žádnou práci - ty, tvůj syn ani tvá dcera, tvůj otrok ani tvá děvečka, tvé dobytče ani cizinec ve tvých branách.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
10) “you shall not covet your neighbor's house. you shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.” this is a command against desiring anything that is not one’s own.
10) "nepožádáš domu bližního svého, aniž požádáš manželky bližního svého, ani služebníka jeho, ani děvky jeho, ani vola jeho, ani osla jeho, ani cožkoli jest bližního tvého." tento příkaz zakazuje toužit po nečem, co není daného člověka.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting