From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
but the revolution is thoroughgoing.
avšak revoluce je důkladná.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
to decipher them, a thoroughgoing scientific analysis is indispensable.
k jejich rozluštění je nezbytná důkladná vědecká analýza.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
thoroughgoing familiarity with the entire cargo facility and infrastructure;
důkladná znalost infrastruktury a zařízení k přepravě nákladů;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
we have chosen a personal, comprehensive, thoroughgoing, discreet approach.
přístup volíme osobní, komplexní, důkladný a diskrétní.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
we need a thoroughgoing debate about whether we should redefine who and what is a consumer.
musíme zorganizovat důkladnou diskusi o tom, zda je nutno nově vymezit, koho a co rozumíme pod pojmem "spotřebitel".
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
workers seeing to the quality of manufacturing must be, first of all, systematic and thoroughgoing.
pracovník dohlížející na kvalitu výroby musí být především systematický a pečlivý.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
makhno, in short, was a thoroughgoing anarchist, who practiced what he preached insofar as conditions permitted.
machno byl jednoduše řečeno anarchista tělem i duší, který, pokud to okolnosti jen trochu dovolovaly, jednal přesně tak, jak mluvil.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
the agreement between moldovan political parties on overcoming the current crisis should include a commitment to thoroughgoing reform in the areas mentioned.
dohoda moldavských politických stran o způsobu překonání stávající krize by měla zahrnovat odhodlání k důkladným reformám v uvedených oblastech.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
the evidence shows that there are still major shortcomings in those three areas, although several member states are engaged in thoroughgoing structural reforms.
z důkazů vyplývá, že v uvedených třech oblastech stále přetrvávají závažné nedostatky, i když několik členských států provádí zásadní strukturální reformy.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a reluctance to prosecute war criminals is an asset that balkan governments use in order to pacify their nationalist audience and, indeed, to avoid the thorny problems of a thoroughgoing reform.
neochota stíhat válečné zločince je pro vlády na balkáně jedním z účinných způsobů, jak pacifikovat nacionalistické publikum a jak se vyhnout ožehavým problémům do hloubky jdoucích reforem.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed, the world seems to be entering an age in which the basic principles of finance will be integrated into the world capitalist economy, and our lives, in a more thoroughgoing way than ever before.
zdá se, že je svět na počátku epochy, v níž se základní principy finančnictví mnohem důkladněji než kdy předtím propojí se světovým kapitalistickým hospodářstvím a s našimi životy.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
the european commission today proposed a thoroughgoing reform of the aid scheme to banana producers, which aims to bring the system into line with reforms in the other agricultural sectors, while ensuring a fair standard of living for eu banana producers and taking account of the particularities of the regions where bananas are grown.
evropská komise dnes navrhla zásadní reformu režimu podpor pro pěstitele banánů, která má za cíl uvést systém do souladu s reformami v jiných zemědělských odvětvích a současně zajistit pěstitelům banánů v eu přiměřenou životní úroveň a přitom brát do úvahy zvláštnosti regionů, kde se banány pěstují.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
the mass strike has now become the centre of the lively interest of the german and the international working-class because it is a new form of struggle, and as such is the sure symptom of a thoroughgoing internal revolution in the relations of the classes and in the conditions of the class struggle.
masová stávka se nyní stala středem živého zájmu německého a mezinárodního dělnictva, protože je novou formou boje a jako taková je bezpečným příznakem hlubokého vnitřního zvratu v třídních vztazích a v podmínkách třídního boje.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
an alternative may come from a more thoroughgoing european fiscal reform introducing an eu-wide tax on corporations, thus effectively eliminating fiscal competition between eu countries. perhaps 15 % of proceedings could go to fund industrial policy, public investment, knowledge generation and diffusion at the eu level; the rest could be transferred to the countries’ treasuries.
další alternativa může vycházet z více nekompromisní evropské finanční reformy, zavádějící celoevropskou daň pro korporace, a tím efektivně eliminovat fiskální konkurenci mezi zeměmi eu. Řekněme 15 % výtěžku by mohlo jít na financování průmyslové politiky, veřejných investic, získávání znalostí a jejich šíření na úrovni eu; zbytek by mohl být převeden do státních pokladen jednotlivých zemí.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: