From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
algunos diputados no pueden acostumbrarse al concepto de banco central independiente.
sommige collega's kunnen niet wennen aan het concept van een onafhankelijke centrale bank.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
los consumidores tendrán que acostumbrarse al uso y aprender a valorar los nuevos precios.
consumenten zullen moeten wennen aan het gebruik en zullen de nieuwe prijzen moeten leren beoordelen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
los jefes de gobierno y las personas en posiciones clave tuvieron que acostumbrarse a llevar escolta.
bestuurders en allerlei mensen op sleutelposities moesten leren leven met bescherming van hun persoon.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en su actual composición, este parlamento solo acaba de empezar a acostumbrarse a sus deberes y responsabilidades.
dit parlement begint in zijn huidige samenstelling net bekend te raken met zijn taken en verantwoordelijkheden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
la comisión también debería acostumbrarse a que el parlamento no es el taller de reparaciones para las malas directivas.
de commissie moet maar wennen aan het idee dat het parlement niet kan worden gebruikt als reparatiewerkplaats voor slechte richtlijnen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
es importante que los profesores dispongan de tiempo para acostumbrarse a los nuevos métodos de enseñanza y descubrir nuevas posibilidades.
het is belangrijk dat de leraren tijd wordt gegund om aan de nieuwe onderwijsmethodes te wennen en nieuwe mogelijkheden te ontdekken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
así como nosotros nos hallamos en esta nueva situación, el consejo debe empezar a acostumbrarse a no tener ya la última palabra.
nu wij ons in een nieuwe situatie bevinden, moet de raad wennen aan het feit dat hij niet langer het laatste woord heeft.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en el futuro, el parlamento va a tener que acostumbrarse a hacer el tipo de propuestas financieras que constituyen la norma habitual en los parlamentos nacionales.
het parlement zal eraan moeten wennen dat het straks financieringsvoorstellen zal gaan doen zoals dat in de nationale parlementen een vanzelfsprekendheid is.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
creo que sobre todo el consejo, que en sus relaciones con el parlamento en cuanto a temas sociales realmente no se cuenta entre los más progresistas, necesitará todavía acostumbrarse a esto.
ik denk dat met name de raad, die op sociaal gebied nou niet echt tot de meest progressieven behoort in zijn verhoudingen met het parlement, daar nog aan zal moeten wennen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
la pesca tiene que acostumbrarse también a ello, pues queremos preservarla en europa, pero sobre sus propios pies y no dependiendo del gota a gota de europa y tampoco sin peces en las propias aguas.
de visserij in europa moet immers behouden blijven, maar daarbij moet ze wel zelfstandig zijn en niet van europa afhankelijk zijn. daartoe moet ook de vis in onze eigen wateren behouden blijven.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Ésta última opción es la que deberíamos aceptar, puesto que ofrece a los países en cuestión la oportunidad de realizar las reformas necesarias a un ritmo más tranquilo y proporciona a los ciudadanos más tiempo para acostumbrarse a la idea del cambio de posición.
die laatste wens dienen wij te eerbiedigen, want dat geeft de betrokken landen de kans om de noodzakelijke hervormingen in een wat gematigder tempo uit te voeren en het geeft de mensen meer tijd om te wennen aan de gewijzigde omstandigheden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no sólo porque las monedas y los billetes sean nuevos, sino también porque uno deberá acostumbrarse a los" nuevos precios" cuando se conviertan a la moneda común.
niet alleen omdat de biljetten en munten nieuw zijn, maar ook omdat ze zullen moeten wennen aan nieuwe prijzen in de gemeenschappelijke munt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el procedimiento de codecisión es bastante revolucionario y el consejo tendrá que cambiar la forma en que viene trabajando, pues siempre va buscando el perfil más bajo, aunque esté en contra del espíritu de los tratados; tendrá que acostumbrarse a decidir por mayoría, aunque sea mayoría cualificada, y así podrán aligerarse los procedimientos y no retrasarse.
de medebeslissingsprocedure is nogal revolutionair en de raad moet zijn manier van werken veranderen, want hij zoekt altijd het laagste profiel, ook al staat dat op gespannen voet met de geest van de verdragen; de raad moet eraan wennen besluiten te nemen bij meerderheid, al was het maar bij gekwalificeerde meerderheid, want dat is de manier om de procedures te versnellen in plaats van te vertragen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: