From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
esto se ha hecho desde luego con la connivencia del gobierno de los estados unidos.
dit is duidelijk gebeurd met medeweten van de amerikaanse regering.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
es una extraña idea de la democracia representativa transmitida con la connivencia de los medios de comunicación.
ik ben een voorstander van het zoeken naar een compromis- een lange traditie in dit parlement.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
eso significa el intercambio de información entre transportistas, pero no como para permitir que exista connivencia.
een van die aspecten is de uitwisseling van informatie tussen vervoerders, die hen echter niet in de gelegenheid mag stellen geheime afspraken te maken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
es inútil insistir en las redes de connivencia que existen entre la extrema derecha y una buena parte de la derecha actualmente desaprobadora.
wij hoeven niet te benadrukken dat er een verstandhouding bestaat tussen extreem rechts en heel wat rechtse partijen die hier vandaag hun afkeuring uitspreken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
me gustaría dejar claro que ni yo ni mi familia somos en modo alguno culpables de connivencia con nada de lo que ocurrió en la época colonial.
ik wil graag duidelijk stellen dat mijn familie en ik in geen enkel opzicht hebben meegewerkt aan wat dan ook in de koloniale tijd.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
a partir del momento en que queremos introducir enmiendas, el consejo se distancia, sigue otro camino, en connivencia con la comisión.
zodra wij echter met amendementen op de proppen komen, begint de raad zich van deze zaak te distantiëren. dan slaat de raad plots een andere weg in en speelt onder een hoedje met de commissie.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
todos los observadores independientes se muestran unánimes en acusar al ejército indonesio de actuar en connivencia con las milicias armadas proindonesias y ser su principal inspirador y proveedor de armas y municiones.
alle onafhankelijke waarnemers beschuldigen het indonesische leger eensgezind van medeplichtigheid aan de gewapende pro-indonesische milities en zij zijn het er allen over eens dat het leger de grootste onruststoker is en zich tot de voornaamste wapen- en munitieleverancier heeft ontpopt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
la comisión ha hecho bueno el propósito que he albergado desde el comienzo de nuestros mandatos, el de establecer una connivencia constructiva y una asociación estratégica sostenible con el parlamento europeo.
de intentie die ik sinds het begin van onze betrekkingen heb gekoesterd, namelijk om met het parlement te komen tot een positieve verstandhouding en een strategisch en duurzaam partnerschap, is door de commissie concreet gemaakt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
el sr. andersson tiene razón, los empleadores deben asumir la responsabilidad de prevenir el acoso en el lugar de trabajo, no actuar en connivencia con él ni practicarlo.
mijnheer andersson heeft gelijk wanneer hij de verantwoordelijkheid van werkgevers beklemtoont. zij moeten pesterij op het werk voorkomen en het niet heimelijk toestaan of zelf pestgedrag vertonen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
espero que no se repita una situación en la que se aplaste una economía nacional con la connivencia del banco mundial, en la que se impongan condiciones abusivas una y otra vez y en la que se expropien vilmente o se cierren empresas públicas y propiedad del estado.
ik zie uit naar concrete maatregelen van de commissie om zo snel mogelijk te zorgen voor de steun die nodig is om te starten met het uitzenden van onafhankelijke radioprogramma's naar wit-rusland vanuit het buitenland-- vanuit litouwen, polen en mogelijk ook vanuit oekraïne.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
este parlamento no puede entrar en connivencia con esa medida, ¡este parlamento tiene que exigir lo que la sra. estevan y el sr. lager han exigido!
dit parlement mag deze maatregel niet oogluikend toestaan, dit parlement dient te eisen wat collega estevan en wat collega lange hebben geëist!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
fue los días 6 y 7 de abril cuando perecieron 25 víctimas civiles de la milicia armada que responde al nombre de « meraputi » con la connivencia activa de la brigada móvil de la unidad de política de elite de indonesia.
op 6 en 7 april werden 25 burgers gedood door de gewapende militie, die onder de naam" meraputi" opereert en banden heeft met de mobiele brigade van de elite-eenheid van de indonesische politie.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en realidad, nos encontramos ante un" ucase » tecnocrático elaborado por un círculo restringido de connivencia y sustituido ciegamente por jefes de estado y de gobierno que se han dejado despojar de las responsabilidades que les habían confiado los pueblos.
in werkelijkheid staan wij tegenover een technocratische oekaze die is opgesteld door een klein clubje van onder één hoedje spelende lieden, die blindelings is overgenomen door de staatshoofden en regeringsleiders, die zich de verantwoordelijkheden welke hen door hun volkeren waren toevertrouwd hebben laten ontfutselen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
¿qué garantías podemos dar al pueblo saharaui desde el consejo de la unión europea de que no permitiremos que sus recursos naturales sean explotados, con nuestra connivencia, por multinacionales de esta unión europea, mientras dura el proceso de autodeterminación?
in hoeverre kan de raad van de europese unie het saharawi-volk garanderen dat wij niet zullen toestaan dat zijn natuurlijke rijkdommen door multinationals uit de europese unie worden ontgonnen tijdens het zelfbeschikkingsproces?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality: