From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
su participación ha pasado bastante desapercibida.
zijn bijdrage is grotendeels over het hoofd gezien.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
se trata de una guerra en curso que ha pasado casi desapercibida.
deze oorlog woedt nog steeds en bijna niemand neemt er nog nota van.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
la región pasaría desapercibida si no fuera a convertirse en un enclave situado en la unión europea.
we zouden het gebied nauwelijks aandacht hebben gegeven ware het niet dat het een enclave in de europese unie gaat vormen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
presidenta es la declaración. le ruego que repita la pregunta porque ha sido tan breve que ha pasado un poco desapercibida.
ik verzoek de heer martínez daarom de vraag te herhalen, want die was zo kort dat hij niet erg opviel.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en esta evaluación, no debe pasar desapercibida la innegable influencia positiva que los biocarburantes tienen en el empleo de los países de la ue.
de ongetwijfeld positieve effecten van biobrandstoffen op de werkgelegenheid in de eu-lidstaten mogen bij deze beoordeling niet onopgemerkt blijven.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
¿piensa esto también el comisario de agricultura o bien pasó desapercibida para él la comunicación de la comisión sobre la estrategia de exportación de la unión europea?
denkt de landbouwcommissaris daar ook zo over of is de commissiemededeling over de eu-exportstrategie aan zijn aandacht ontsnapt?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
mi planteamiento, y creo que el de los principales grupos de esta asamblea, era que no había que humillar a la persona en cuestión y por lo tanto queríamos que pasase prácticamente desapercibida.
mijn uitgangspunt, en ik denk het uitgangspunt van alle belangrijke groeperingen in dit parlement, was dat wij de persoon in kwestie niet onnodig wilden vernederen, en daarom wilden wij daar niet teveel over zeggen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
como ya saben, desde 1956 hay una guerra civil que pasó prácticamente desapercibida hasta que la cnn comenzó sus informativos, porque si la cnn no informa de una noticia, esa noticia no existe.
daar is zoals u weet al sinds 1956 een burgeroorlog gaande die pas weer bekend werd toen cnn zijn uitzendingen begon, want als cnn er niet is, dan bestaat iets ook niet.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en ese sentido, y para que no pase desapercibida esta acción, creo que tenemos que contar con todas aquellas instituciones a nivel local, regional y nacional que durante mucho tiempo han venido trabajando por fomentar los valores educativos del deporte.
om ervoor te zorgen dat deze actie niet onopgemerkt voorbijgaat, moeten wij mijns inziens samenwerken met alle instellingen op lokaal, regionaal en nationaal niveau die zich reeds lang inzetten voor de bevordering van de opvoedkundige kanten van de sport.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
este parlamento ofrece una voz de confianza para los derechos humanos, pero a veces da la impresión de que la potencia de la voz se multiplica por el cuadrado de la distancia, que es tanto más débil cuanto más cerca se está del lugar donde se violan estos derechos y que, cuando esto ocurre en las propias filas, la voz pasa prácticamente desapercibida.
dit parlement neemt het altijd voor de mensenrechten op, maar soms hebben wij de indruk dat de inzet van het parlement met het kwadraat van de afstand toeneemt en dat het parlement steeds minder van zich laat horen naarmate de plaats waar de mensenrechten worden geschonden dichterbij ligt. als dat bij onszelf gebeurt, horen wij van het parlement vaak bijna niets meer.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: