From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
adjectives are compared as in english, and are also inflected according to gender, number and definiteness.
bijvoeglijke naamwoorden worden vergeleken, zoals in het engels, en zijn ook verbogen volgens geslacht, aantal en definiteness.
originally it was a rest station of the king, but it was inflected later as an examination meeting place of the employment examination for government officials.
van huis uit het was een overblijfsel station van de koning, maar het werd straks verbogen als een examen trefpunt van de aanwending examen voor regering hoogwaardigheidsbekleders.
one party argued that the injury was self-inflected because the complainants depend on imports of the main raw materials employed in production of the like product and are thus not competitive against the other producers in the community, or even globally.
een van de belanghebbenden voerde aan dat de bedrijfstak van de gemeenschap de schade zelf had veroorzaakt omdat de klagers afhankelijk zijn van de invoer van de belangrijkste grondstoffen die voor de vervaardiging van het soortgelijke product worden gebruikt, en bijgevolg niet concurrerend zijn ten opzichte van de andere producenten in de gemeenschap, en zelfs niet op wereldniveau.
nouns, adjectives, pronouns, and articles are moderately inflected: there are two genders (masculine and feminine) and two numbers (singular and plural).
het heeft een aantal grammaticale kenmerken die het onderscheiden van andere romaanse talen, zoals een synthetische voltooid verleden tijd en een toekomende tijd in de aanvoegende wijs.