From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nadie viene a informarnos.
niemand die ons dat komt vertellen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
también debería informarnos de qué piensa hacer al respecto.
commissaris, u heeft het hierover niet gehad, maar ik denk dat u dat wel zou moeten doen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
tenemos curiosidad por saber si está dispuesta a informarnos al respecto.
we zijn benieuwd of zij hierover een boekje open wil doen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
gracias, señora schierhuber, por informarnos sobre estos acontecimientos.
dank u wel dat u ons hierover hebt ingelicht, mevrouw schierhuber.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
el consejo podría informarnos de sus comentarios, pero no se encuentra presente.
de raad kon ons zijn commentaar doorgeven, maar is zelf niet aanwezig.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
gracias, señor tajani, y gracias también por informarnos de esto.
-- dank u wel, mijnheer tajani, en dank voor het feit dat u ons dit hebt meegedeeld.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
la sra. ministra ha dicho que deberá informarse mejor para informarnos a nosotros.
mevrouw de minister zei dat zij meer informatie moet inwinnen om ons hierover in te lichten.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
¿podría la comisión examinar ese aspecto y volver a informarnos al respecto?
kan de commissie dit bekijken en ons daarover berichten?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en segundo lugar, ¿podría informarnos sobre lo que ha sucedido hasta ahora?
ten tweede, kan zij ons vertellen wat er tot dusver gebeurd is?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
¿podría el sr. comisario informarnos sobre el aeropuerto y el puerto marítimo palestinos?
ik wou aan de commissaris vragen hoe het zit met de palestijnse luchthaven en met de zeehaven?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
por tanto, apelo al comisario a que venga a informarnos aquí tan pronto como sea posible de cómo está la situación.
ik doe dus ook een beroep op de commissaris hier zo snel mogelijk bericht te komen geven wat de situatie is.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
¿podría informarnos de los avances que ha realizado o que espera realizar, o el calendario previsto?
kunt u ons vertellen welke vorderingen u op dit vlak hebt gemaakt, of wanneer u die verwacht te maken?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
circulan los rumores más descabellados de que podría usted llegar incluso a modificar el texto del estudio de impacto antes de informarnos sobre él.
er doen de wildste geruchten de ronde, waarin wordt gesuggereerd dat u zover zou kunnen gaan dat u de tekst van deze effectbeoordeling zou wijzigen zonder ons er eerst verslag over uit te brengen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nos complace enormemente que el señor sharma oli haya aprovechado esta oportunidad para visitar el parlamento y para informarnos de los acontecimientos más recientes que han tenido lugar en nepal.
het verheugt ons dat de heer sharma oli de gelegenheid heeft aangegrepen om het parlement te bezoeken en ons te informeren over de recente ontwikkelingen in nepal.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
esperamos que dicho enviado pueda informarnos de nuevo al principio de octubre, momento en que podríamos volver a evaluar la situación y las posibles propuestas políticas.
wij hopen dat onze afgevaardigde begin oktober opnieuw kan rapporteren, zodat wij de situatie dan kunnen evalueren en eventueel politieke voorstellen kunnen doen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en segundo lugar, ha colaborado usted extremadamente bien con esta cámara, considerando casi una obligación la de informarnos, tanto personalmente como a través de terceros.
voorts is de samenwerking tussen u en het europees parlement bijzonder prettig verlopen. u beschouwde het welhaast als een plicht om ons te informeren of te laten informeren.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en vista de las votaciones sobre estas enmiendas, ¿podría la comisión informarnos de si esas cifras siguen dentro de los límites de las perspectivas financieras?
zou de commissie ons, met het oog op de stemmingen over deze amendementen, kunnen vertellen of deze bedragen nog steeds verenigbaar zijn met de financiële vooruitzichten?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
se ha prometido una propuesta concreta. ¿puede informarnos cuándo llegará, en qué forma llegará y cómo podemos ayudarle a convertirla en realidad cuando llegue?
je zou je kunnen afvragen waarom we de moeite nemen om, zeker op dit zeer late uur, nog een debat te voeren, aangezien er in dit parlement toch al volledige overeenstemming bestaat.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no se trata solamente de informarnos mutuamente acerca de cuánto incauta la policía o qué hace la aduana, sino que, sobre todo, se trata de las estadísticas sobre toxicomanía entre los jóvenes en la europa actual.
het gaat er niet alleen maar om dat wij aan elkaar kunnen duidelijk maken welke hoeveelheden de politie in beslag neemt of wat de douane doet, maar het gaat ook en vooral om de statistieken van het drugsgebruik onder de jongeren in het europa van vandaag.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
además, todavía resta por añadir una cantidad, hasta el momento desconocida, pero que conoceremos cuando decidan informarnos de la auditoría del control financiero sobre las oficinas de asistencia med-link.
bovendien moet er nog een tot nu toe onbekend bedrag bij worden opgeteld, dat wij zullen kennen als men besluit ons te informeren over het accountantsonderzoek naar de financiële controle bij de bijstandskantoren van med-link.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: