From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sin prejuzgar.
zonder vooroordelen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no queremos prejuzgar el resultado de la conferencia intergubernamental.
wij zouden niet willen vooruitlopen op de uitkomst van de intergouvernementele conferentie.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
en particular, no deberíamos prejuzgar al mercado en este punto.
wij moeten de markt in deze fase vooral niet te vroeg beoordelen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no obstante, dichas conclusiones no pueden prejuzgar el propio juicio.
hiermee kunnen wij echter niet vooruitlopen op de uitspraak zelf.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
por ello no debemos prejuzgar la decisión que puedan tomar dichos órganos.
nu zal bovendien de toepassingsverordening worden herzien.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
pero en ningún modo es ahora el momento de prejuzgar la conclusión de la investigación.
er is voorlopig evenwel nog geen enkele aanleiding om op de conclusie van het onderzoek vooruit te lopen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no entro a prejuzgar si debemos avanzar más o menos en los procesos de integración política.
ik ga mij hier niet uitspreken over het feit of er meer of minder voortgang moet worden gemaakt met het politieke integratieproces.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
la conclusión a la que ha llegado el grupo es que no deberíamos prejuzgar el resultado de este proceso.
de conclusie van de fractie was dat we niet vooruit dienen te lopen op de uitkomst van dit proces.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
sin prejuzgar la respuesta de la comisión, resulta indispensable que se autoricen los préstamos para estos dos reactores.
zonder vooruit te lopen op het antwoord van de commissie is het noodzakelijk dat er toestemming wordt gegeven voor leningen voor deze twee kernreactoren.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
la concesión de un suplicatorio nunca debe prejuzgar la decisión que en su momento tome la jurisdicción competente en cuanto al fondo.
het besluit om de parlementaire immuniteit op te heffen mag nooit vooruitlopen op de beslissing te gronde die de bevoegde gerechtelijke instanties te gelegener tijd zullen nemen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
si, a pesar de todo, ustedes quieren llegar al fondo y prejuzgar, deben hacerse una pregunta simple.
mocht u echter tot het einde willen gaan en een voorlopig vonnis willen vellen, dan moet u zich slechts een vraag stellen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
sin prejuzgar el futuro de las instituciones comunitarias, este texto constituye una base particularmente interesante con vistas a un debate de calidad.
het verslag spreekt geen oordeel uit over de toekomst van de instellingen en vormt daarom een zeer interessante basis voor een kwalitatief goed debat.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
del mismo modo, los resultados de estas negociaciones no deben prejuzgar los debates o el acuerdo sobre las reformas políticas o las nuevas perspectivas financieras.
tijdens de onderhandelingen moeten we open kaart spelen, met name in verband met de financiële aspecten van de zware beginperiode die zij als lidstaten zullen meemaken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
señor presidente, señorías, estoy de acuerdo con el señor poettering en que es necesario informar de las cuestiones sin prejuzgar.
wanneer het onduidelijk is of er inderdaad van schendingen van mensenrechten sprake is, moeten wij een onderzoek instellen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ningún miembro del consejo de seguridad debería prejuzgar ese debate, ni tampoco deberían decir ahora, antes de ver las pruebas, lo que van a votar.
geen enkel lid van de veiligheidsraad moet met een voorbarig oordeel aan het komende debat gaan deelnemen en ook moet men niet nu al zeggen hoe men gaat stemmen voordat het bewijsmateriaal is getoond.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
evidentemente, no debemos prejuzgar ningún aspecto de contenido, pero yo insisto en que el parlamento debe conservar e incluso ampliar las competencias adquiridas a partir de los tratados de maastricht y de amsterdam.
inhoudelijk mogen wij natuurlijk niets voorschrijven. ik wil echter dat het parlement na maastricht en amsterdam zijn rechten behoudt en zelfs uitbreidt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
mientras tanto, su señoría comprenderá que, aunque el consejo está totalmente enterado de las cuestiones en debate, por el momento no puede decir nada que pueda prejuzgar su posición común.
hoewel de raad zich terdege bewust is van de zaken in kwestie, zal de geachte afgevaardigde er begrip voor hebben dat de raad in dit stadium niets kan zeggen dat zijn gemeenschappelijk standpunt zou kunnen bezwaren.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no podemos prejuzgar el resultado del debate en curso haciendo en esta fase propuestas de acción. sin embargo, no hay duda de que la cuestión se examinará en el plano de la acción social para la comisión que vamos a adoptar el año próximo.
we kunnen niet van te voren beoordelen wat het resultaat zal zijn van het debat dat nog wordt voortgezet, door in dit stadium al actievoorstellen te formuleren, maar de kwestie zal ongetwijfeld aan de orde komen in het sociaal actieplan voor de commissie dat we volgend jaar zullen goedkeuren.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Ése es un tema que no quiero prejuzgar, siempre hay lugar para la esperanza y para buscar una fórmula que agrade a todos y ése es precisamente el objetivo de la presidencia: que todo el mundo pueda encontrar su posición y resolver sus problemas políticos.
het is niet uitgesloten dat er alsnog een formule wordt gevonden die voor iedereen aanvaardbaar is. dat is uiteindelijk het streefdoel van het voorzitterschap: ervoor zorgen dat eenieder zijn plaats vindt en met zijn politieke problemen in het reine komt.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
segundo, la reducción de las primas por vaca nodriza y del número de dichas vacas implicaría prejuzgar aspectos de la futura normativa de la carne de vacuno; por eso, creo que se puede valorar mejor esta cuestión desde una perspectiva a largo plazo.
in de tweede plaats zou de beperking van de rechten op zoogkoeienpremies en van het aantal zoogkoeien op de toekomstige marktordening voor rundvlees vooruitlopen. ik meen dan ook dat wij die kwestie beter op lange termijn bekijken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: