From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los déficit democráticos no son una buena base para reestructurar los mercados.
gebrek aan democratie is geen goede basis voor de hervorming van markten.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
sabemos desde hace tiempo que es necesario reestructurar el consumo de energía.
wij weten al langer dan vandaag dat een consequente omschakeling van het energieverbruik noodzakelijk is.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
¿cómo piensa la comisión afrontar la exigencia de reestructurar el sector del calzado europeo?
het parlement neemt echter geen genoegen met goede intenties. wij eisen informatie over specifieke punten.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
se está examinando la posibilidad de reestructurar los cometidos de los directores generales adjuntos en la dirección general de agricultura.
momenteel wordt inderdaad gewerkt aan een herschikking van de bevoegdheden van de onderdirecteurs-generaal van het directoraat-generaal voor landbouw.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
como segundo objetivo queríamos racionalizar y reestructurar los instrumentos presupuestarios en el sector de la política de asilo y de inmigración.
ten tweede wilden wij de begrotingsinstrumenten voor het asiel- en immigratiebeleid rationaliseren en herstructureren.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
tenemos que reestructurar la regulación y supervisión internacionales para hacerlas más eficaces y reformar realmente las instituciones así como mejorar también su cooperación.
wij moeten zorgen voor efficiënte regulering en toezicht op internationaal vlak, de instellingen moeten worden hervormd en de onderlinge samenwerking moet worden verbeterd.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
además, la comisión puede ofrecer una asistencia y unos conocimientos técnicos muy necesitados para ayudar a rusia a reestructurar su economía.
de commissie kan eveneens maatregelen treffen om te voorzien in dringend noodzakelijke technische bijstand en expertise ter ondersteuning van de economische herstructurering in rusland.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no tienen garantía alguna con respecto a la procedencia del dinero a largo plazo para ayudarles a reestructurar y diversificar tanto dentro como fuera del sector azucarero.
de hervorming van de suikersector is belangrijk, maar ik kan niet goedkeuren dat de bijkomende schade van een interne hervorming binnen de europese unie gevolgen heeft voor de kleine, kwetsbare economieën waarmee wij zeer speciale betrekkingen en partnerschappen onderhouden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
y esto se está consiguiendo a través de una serie de esfuerzos encaminados a reestructurar los sistemas de educación técnica y formación profesional en estrecha colaboración con otros donantes bilaterales y multilaterales.
het accent ligt daarbij op de hervorming van het technisch en het beroepsonderwijs, dit in nauwe samenwerking met andere bilaterale en multilaterale geldschieters.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
por un lado, esto podría conducir a un aumento de los déficits presupuestarios y, por otro, a reestructurar las economías nacionales afectadas y la red de seguridad social.
daardoor zou het begrotingstekort weliswaar kunnen toenemen, maar zouden anderzijds de betrokken economieën en het sociale vangnet geherstructureerd kunnen worden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
sin embargo, debemos ser conscientes de que existe una competitividad mundial y si decimos en serio que queremos jugar a ese juego, entonces tendremos que saber que tenemos que reestructurar en algunas circunstancias.
we moeten ons er namelijk van bewust zijn dat er wereldwijde concurrentie bestaat, en als het ons menens is en wij dat spel willen meespelen, dan moeten we ons ervan bewust zijn dat we in bepaalde omstandigheden moeten herstructureren.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
rumanía ha solicitado que en el acuerdo europeo se contemple un aumento del denominado « periodo de gracia », que le permita reestructurar la industria siderúrgica.
de juiste uitvoering van de europese concurrentieregelgeving is een eerste vereiste om te komen tot een voor bedrijven betrouwbare omgeving en vereist een gepaste administratieve capaciteit.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no ocurre lo mismo con el aceite de oliva y el algodón, en los que el objetivo no es reestructurar, reconvertir o dirigir estas producciones, o a estos productores, hacia otras producciones.
met olijfolie en katoen is het anders gesteld. het doel is hier namelijk niet de productie te herstructureren of om te schakelen op andere teeltvormen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, las mismas subvenciones para la retirada de barcos pesqueros de corto recorrido y de bajura, pequeños y medianos, son presentadas por la ue como fondos estructurales, supuestamente para reestructurar los sectores correspondientes.
in het verslag wordt terecht duidelijk gemaakt dat de steun voor het uit de vaart halen van grote tonijnboten onproductief en rampzalig is. daarom wordt voorgesteld deze steun af te schaffen of om te buigen in de richting van vlootmodernisering.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
señor presidente, es evidente que cualquier agricultor, cuando contempla tantas normas, tantos reglamentos, tantas directivas, se queda casi sin ganas de invertir, de reestructurar, de agruparse con otros.
mijnheer de voorzitter, het is vanzelfsprekend dat de landbouwers geen zin meer hebben om te investeren, te herstructureren of zich te verenigen als zij kijken naar de enorme hoeveelheid voorschriften, verordeningen en richtlijnen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: