From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
seit wann laß du was sagas von ein frau?
seit wann laß du was sagen von ein frau?
Last Update: 2014-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
* bwv 462 – gott, wie groß ist deine güte* bwv 463 – herr, nicht schicke deine rache* bwv 464 – ich bin ja, herr, in deiner macht* bwv 465 – ich freue mich in dir* bwv 466 – ich halte treulich still und liebe* bwv 467 – ich lass' dich nicht* bwv 468 – ich liebe jesum alle stund'* bwv 469 – ich steh' an deiner krippen hier* bwv 470 – jesu, jesu, du bist mein* bwv 471 – jesu, deine liebeswunden* bwv 472 – jesu, meines glaubens zier* bwv 473 – jesu, meines herzens freud* bwv 474 – jesus ist das schönste licht* bwv 475 – jesus, unser trost und leben* bwv 476 – ihr gestirn', ihr hohen lufte* bwv 477 – kein stündlein geht dahin* bwv 478 – komm, süßer tod, komm, selge ruh* bwv 479 – kommt, seelen, dieser tag* bwv 480 – kommt wieder aus der finstern gruft* bwv 481 – lasset uns mit jesu ziehen* bwv 482 – liebes herz, bedenke doch* bwv 483 – liebster gott, wann werd' ich sterben?
* bwv 462 — gott, wie gross ist deine guete* bwv 463 — herr, nicht schicke deine rache* bwv 464 — ich bin ja, herr, in deiner macht* bwv 465 — ich freue mich in dir* bwv 466 — ich halte treulich still und liebe* bwv 467 — ich lass' dich nicht* bwv 468 — ich liebe jesum alle stund'* bwv 469 — ich steh' an deiner krippen hier* bwv 470 — jesu, jesu, du bist mein* bwv 471 — jesu, deine liebeswunden* bwv 472 — jesu, meines glaubens zier* bwv 473 — jesu, meines herzens freud* bwv 474 — jesus ist das schoenste licht* bwv 475 — jesus, unser trost und leben* bwv 476 — ihr gestirn', ihr hohen lufte* bwv 477 — kein stuendlein geht dahin* bwv 478 — komm, süßer tod* bwv 479 — kommt, seelen, dieser tag* bwv 480 — kommt wieder aus der finstern gruft* bwv 481 — lasset uns mit jesu ziehen* bwv 482 — liebes herz, bedenke doch* bwv 483 — liebster gott, wann werd' ich sterben?
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: