From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a commission which, like its president, is tired, lacking in vision and bereft of political courage.
me näeme komisjoni, kes nagu tema presidentki on väsinud, kellel puudub kaugem eesmärk ja kes on kaotanud poliitilise julguse.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
on the demand side too, policies could be launched to try and take painkillers to continents such as africa and asia which are practically bereft of any such medicines.
samuti nõudluse poole peal - on võimalik käivitada poliitika, et viia valuvaigistid näiteks aafrika ja aasia mandrile, kus selliseid ravimeid praktiliselt ei ole.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
the entire international community, including the european union, is obliged to give humanitarian aid to the victims of this disaster, who are completely bereft of basic necessities.
kogu rahvusvaheline kogukond, sealhulgas euroopa liit on kohustatud andma humanitaarabi selle õnnetuse ohvritele, kes on täielikult jäänud ilma isegi hädavajalikust.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
however, it is just as certain that it is our responsibility, here in the european parliament, not to allow texts to be adopted which are totally bereft of substance and which contain no innovations whatsoever.
sama kindel on aga see, et meie kui euroopa parlamendi liikmete ülesanne on vältida täiesti sisutühjade ning uuendusteta tekstide vastuvõtmist.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
it implies that nationality is a thing of the past and that the brave new world consists of a new 'denationalised' man, bereft of his roots, his history and his culture.
see annab mõista, et rahvuslus kuulub minevikku ning et vapper uus maailm koosneb uutest "denatsionaliseeritud” inimestest, kes on kaotanud oma juured, oma ajaloo ja oma kultuuri.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
this report demonstrates that the massive urbanisation in several regions of spain has been carried out in a way which abuses property rights, degrades the environment, undermines water provision and quality, and often leaves victims bereft of any redress or compensation when they may have lost their life savings.
raportis näidatakse, et massiline linnaehitus mitmes hispaania piirkonnas on toimunud viisil, millega rikutakse omandiõigust, halvendatakse keskkonda, kahjustatakse veevarustust ja -kvaliteeti ning jäetakse sageli kannatanud ilma igasugusest kahjuhüvitisest või kompensatsioonist olukorras, kus nad võivad olla kaotanud kõik oma säästud.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
it must take up its rightful place on the world stage: a european power, bereft of arrogance, a europe that will be in a position to propose - not impose, but propose - the values of freedom and solidarity to the world.
see peab tõusma oma õiguspärasele kohale maailmalaval: ülbuseta euroopa suurvõim, euroopa, mis saaks teha maailmale ettepaneku - mitte kohustuse, vaid ettepaneku - edendada vabaduse ja solidaarsuse väärtusi.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality: