Trying to learn how to translate from the human translation examples.
die cut
From: Machine Translation Suggest a better translation Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
die
stants
Last Update: 2014-04-20 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
die cast
survevalu
Last Update: 2012-10-16 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
die csárdásfürstin
silva
Last Update: 2015-05-17 Usage Frequency: 5 Quality: Reference: Wikipedia
die aktiengesellschaft,
die aktiengesellschaft;
Last Update: 2014-11-21 Usage Frequency: 2 Quality: Reference: Wikipedia
lpd must die!
lpd peab surema!
Last Update: 2011-10-23 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
(die oorspronklike)
Last Update: 2018-02-21 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
coteaux de die
Last Update: 2014-11-21 Usage Frequency: 5 Quality: Reference: Wikipedia
it might die.
indeed.
open-die forged
sepistatud tooted
Last Update: 2014-11-21 Usage Frequency: 3 Quality: Reference: Wikipedia
mod. oecd die-away
muudetud oecd sõelkatse
Last Update: 2014-11-21 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
dankie vir die hulp .
dankie dat jy
closed-die forged
stantsitud tooted
high pressure die casting
Last Update: 2014-11-14 Usage Frequency: 4 Quality: Reference: IATE
dankie vir die update .
dankie vir die werk wat jy doen vir ons.
Last Update: 2018-02-21 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: IATE
dankie vir die wenke!
wou net 'n vinnige writeup oor watter eienskappe word beplan vir die komende jaar te doen :
magnesium die casting operations
magneesiumi survevalutööd
Last Update: 2014-11-21 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: IATE
aluminium alloy die castings.
: die : die : die : die : die
:die :die :die :die :die
Last Update: 2018-02-21 Usage Frequency: 2 Quality: Reference: IATE
die offene handelsgesellschaft, die kommanditgesellschaft;
Last Update: 2014-10-23 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: IATE
version 0.4.2 – die antwort?
version 0.4.2 – die antwort? »