Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
customer preference for a particular type depends on cost effectiveness and the function of the dram in the end product.
asiakkaiden mieltymys tiettyyn tyyppiin riippuu kustannustehokkuuden suhteesta dram-muistin tehtävään lopputuotteessa.
moreover, the eesc considers it important that consumers retain the existing freedom to use the payment instruments of their choice so that due account can be taken of customer preference.
etsk:n mielestä on lisäksi tärkeää, että kuluttaja voi myös tulevaisuudessa – kuten jo nytkin – valita vapaasti käyttämänsä maksuvälineet ja että näin voidaan ottaa huomioon asiakkaan mieltymykset.
resetting adaptive learning parameters, variant coding and replacement component setup, and customer preferences.
opetusparametrien asetusten, varianttien koodien ja varaosien asetusten sekä asiakkaiden mieltymyksiin liittyvien asetusten palauttaminen.
resetting adaptive learning parameters, variant coding and replacement component setup, and customer preferences;
opetusparametrien asetusten, vaihtoehtoisten koodien ja varaosien asetusten sekä asiakkaiden mieltymysten mukaisten asetusten palauttaminen
however, it is essential to distinguish between those barriers which are often described as cultural, but which in fact directly or indirectly result from different regulatory environments, and others which arise as a result of customer preference and market conditions.
on kuitenkin tarpeen erottaa toisistaan esteet, joita usein nimitetään kulttuurisiksi, mutta jotka tosiasiassa ovat suoraan tai välillisesti seurausta eroista kansallisissa oikeudellisissa puitteissa, ja muut hankaluudet, jotka johtuvat kuluttajien mieltymyksistä ja markkinaolosuhteista.
the importance of customer preferences, in terms of brand loyalty, product differentiation and the provision of a full range of products;
asiakkaiden mieltymysten merkitys tarkasteltuna merkkiuskollisuuden, tuotteiden eriyttämisen ja täydellisen tuotevalikoiman tarjoamisen kannalta;
the linguistic and cultural customisation of information and transactions is not just important from an economic point of view, a simple matter of customers preference, but has also important social implications.
tiedon ja liiketoimien kielellinen ja kulttuurinen räätälöinti on tärkeää taloudellisesti tai asiakkaan mieltymysten kannalta, mutta sillä on myös yhteiskunnallista merkitystä.
it appears that the characteristics of paper-based mail and of electronic communications differ significantly in terms of the form of communication, the consumption of time of the communication and the customer preferences.
näyttää siltä, että paperisen postin ja sähköisten viestintävälineiden ominaisuudet eroavat toisistaan huomattavasti viestintämuodon, viestintään kuluvan ajan ja asiakkaan mieltymysten suhteen.