From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it also stresses that in its ship-repair activities atsm is currently working in synergy with fincantieri.
italia korostaa, että atsm:n kuivatelakka tekee yhteistyötä fincantierin kanssa hyödyntäen laivankorjauksessa saatavia synergiaetuja.
appraisal of the compatibility of the aid in the light of the doubts expressed by the commission and the comments submitted by italy and fincantieri
arviointi tuen soveltuvuudesta yhteismarkkinoille komission esittämien epäilyjen sekä italian viranomaisten ja fincantierin esittämien huomautusten perusteella
fincantieri agreed to this and italy requested an extension of the delivery limit so that the ships could still qualify for operating aid.
fincantieri myöntyi tähän pyyntöön, ja italia pyysi pidentämään luovutusaikaa, jotta aluksille voitaisiin vielä myöntää toimintatukea.
the commission therefore considered it necessary to verify that fincantieri would have been technically able to deliver the ships in question by the end of 2003.
komissio katsoi sen vuoksi tarpeelliseksi tutkia, olisiko fincantieri kyennyt teknisesti luovuttamaan kyseiset alukset ennen vuoden 2003 loppua.
the commission also notes that the information provided by italy and fincantieri shows that it was not clear in december 2000 whether the outfitting of ship 6077 was intended to take place at atsm or at ancona.
komissio toteaa lisäksi, että italian viranomaisten ja fincantierin toimittamien tietojen perusteella joulukuussa 2000 ei ollut selvää, pitäisikö aluksen nro 6077 varustelutyöt tehdä atsm:n vai anconan telakalla.
delivery of all five notified ships in 2003, plus other ships already scheduled for delivery in 2003, would have imposed a very heavy workload on the fincantieri yards.
kaikkien viiden ilmoitetun aluksen luovuttaminen vuonna 2003 ja muiden vuonna 2003 luovutettavaksi aiottujen alusten rakentaminen olisi merkinnyt valtavaa työmäärää fincantierille.
should the fincantieri shipyards in italy, the le havre shipyard in france and the svendborg shipyard in denmark now come forward with a request to the commission to obtain aid for their survival?
täytyykö italian fincantieri-telakoiden, le havressa ranskassa sijaitsevan telakan ja svendborgissa tanskassa sijaitsevan telakan nyt esittää komissiolle tuen saamista koskeva anomus, jotta ne pysyisivät pystyssä?
fincantieri and italy also question the commission's estimates of the amount of outfitting in relation to previous years and argue for example that the increase was not more than 20 %.
fincantieri ja italia asettavat kyseenalaisiksi komission arviot, jotka koskevat varustelutyön määrää edellisinä vuosina. ne toteavat muun muassa, että lisäys olisi ollut enintään 20 prosenttia.
the additional information provided by italy and fincantieri in response to the doubts raised by the commission in its decision initiating the formal procedure was analysed by the commission and by an independent technical expert at the commission's request.
komissio ja komission pyynnöstä myös riippumaton tekninen asiantuntija tutkivat lisätiedot, jotka italia ja fincantieri toimittivat vastauksena komission päätöksessä esitettyihin epäilyihin.
the commission has analysed the information provided by italy following the commission decision to open a formal investigation into the technical ability to deliver all the ships that were scheduled for delivery in 2003 according to fincantieri's december 2000 plan, and in particular hull 6079.
komissio on analysoinut tietoja, jotka italian viranomaiset toimittivat sen jälkeen, kun komissio teki päätöksen muodollisen tutkintamenettelyn aloittamisesta. menettelyn tarkoituksena oli tutkia teknistä kykyä luovuttaa kaikki alukset, jotka oli tarkoitus luovuttaa vuonna 2003 fincantierin joulukuun 2000 suunnitelman mukaan, ja erityisesti aluksen nro 6079 runko.
the commission notes that it has already authorised an extension of the delivery limit for four ships produced by fincantieri, in accordance with article 3(2) of the shipbuilding regulation.
komissio huomauttaa, että se on jo hyväksynyt neljän fincantierin rakentaman aluksen luovutusajan pidentämisen laivanrakennusasetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
according to fincantieri's annual report for 2003, ‘2003 was a particularly busy year for the cruise ship business unit, which was engaged in delivering three ships in a brief period of time’.
fincantierin vuoden 2003 toimintakertomuksen mukaan vuosi 2003 oli erityisen kiireinen vuosi risteilyalusyksikölle, sillä se luovutti kolme alusta lyhyessä ajassa.