From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i hope that the amendments tabled by mr harlem desir and other members that also share my concerns will be adopted because i personally am not in a position to vote in favour of your report as it stands.
toivon vielä, että jäsen harlem desirin ja muiden huoleni jakavien kollegojen jättämät tarkistukset hyväksytään, koska jos mietintö säilyy tällaisena, en voi henkilökohtaisesti äänestää mietintönne puolesta.
mr president, ladies and gentlemen, i should first like to congratulate the rapporteur, harlem désir, on his very good, clear and extensive report.
arvoisa puhemies, hyvät kollegat, haluaisin ensin onnitella esittelijä harlem désiriä erittäin hyvästä, selkeästä ja kattavasta mietinnöstä.
other important issues were discussed on 30 june when mrs gro harlem brundtland, the norwegian prime minister, came to see mr santer.2iceland and norway were kept abreast of preparations for the 1996 intergovernmental conference.
norjan pääministerin rouva g. h. brundtlandin vieraillessa komission puheenjohtajan herra j. santerin luona 30 päivänä kesäkuuta käsiteltiin muitakin tärkeitä kysymyksiä2. lisäksi islannille ja norjalle tiedotettiin vuoden 1996 hallitusten välisen konferenssin valmisteluista.
mr president, commissioner, ladies and gentlemen, i too wish to thank harlem désir for the quality of this report, which, of course, i fully support.
arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, kiitän vuorostani harlem désiriä korkealaatuisesta mietinnöstä, jota tietenkin kannatan täysin.
i am, moreover, delighted that mr harlem désir, who, if you did not already know, is in the same party as myself, would be willing to sign the same declaration as myself.
olen toisaalta erittäin iloinen siitä, että jäsen harlem désir, joka- tiedoksi niille, jotka eivät tätä tienneet- kuuluu samaan puolueeseen kuin minä, on valmis allekirjoittamaan saman tekstin kuin minä.
i would therefore firstly like to thank my fellow members who were in porto alegre, and in particular my colleague harlem désir, for the work they have done over many years to enable europe to take part in this large-scale civic meeting.
globalisaatiota vastustava liike on pystynyt uudistamaan toimintaansa ja kehittämään uuden organisointimenetelmän, jonka ansiosta maailman sosiaalifoorumi ei ole enää pelkästään paikka, jossa esitetään vaatimuksia, vaan siitä on tullut paikka, jossa tehdään ehdotuksia.
the marks& spencer employees, like those from the other companies mentioned by harlem désir, demand, as european citizens, that europe establishes frameworks for protection and for organising collective action, which as we all know is the only guarantee of individual rights in the field of employment law.
marks& spencerin, aivan kuten muidenkin harlem désirin mainitsemien yritysten työntekijät, vaativat euroopan unionin kansalaisina, että eu luo puitteet kollektiivisen toiminnan suojelulle ja järjestämiselle- tämä on ainoa takuu, tiedämme sen hyvin, yksilöllisille oikeuksille työlainsäädännön yhteydessä- ja että nämä puitteet pannaan kuntoon, ne tunnustetaan ja niitä suojellaan.