From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it must be considered that the latter is also used to and aware of the distinction between alcoholic and nonalcoholic drinks.
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen mielestä on katsottava, että myös viimeksi mainittu on tottunut alkoholipitoisten ja alkoholittomien juomien väliseen erotteluun ja kiinnittää siihen huomiota.
in respect of the end-users and method of use of wine and nonalcoholic beverages, they overlap in part.
viinin ja alkoholittomien juomien käyttötarkoituksen ja käyttötapojen osalta on todettava, että ne vastaavat osittain toisiaan.
it is not disputed in the main proceedings or before the court that the duty on nonalcoholic beverages and ice cream satisfies that condition.
kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevissa asioissa tai yhteisöjen tuomioistuimessa ei ole kiistetty sitä, että alkoholittomista juomista ja jäätelöstä kannettu vero täyttää tämän edellytyksen.
it follows that the average austrian consumer will make that distinction when comparing the wine covered by the mark applied for and the nonalcoholic beverages covered by the earlier mark, mezzo.
tästä seuraa, että itävaltalainen keskivertokuluttaja tekee tämän eron verrattaessa toisiinsa haetun tavaramerkin viiniä ja aikaisemman tavaramerkin mezzo alkoholittomia juomia.
accordingly, the average german consumer will make that distinction when comparing the wine covered by the mark applied for and the nonalcoholic beverages covered by the earlier mark, mezzomix.
saksalainen keskivertokuluttaja tekee näin ollen tämän eron verrattaessa toisiinsa haetun tavaramerkin viiniä ja aikaisemman tavaramerkin mezzomix alkoholittomia juomia.
finally, the austrian government has contended that the duty is intended to protect public health, since it encourages the consumption of nonalcoholic beverages, which are subject to a lower rate of duty than alcoholic beverages.
itävallan hallitus väittää vielä, että veron tarkoituksena on kansanterveyden suojeleminen, sillä sen avulla houkutellaan kuluttamaan alkoholittomia juomia, joita verotetaan kevyemmin kuin alkoholijuomia.
a priori, there is nothing to prevent ‘preparations for making beverages’ from being understood as including preparations for making alcoholic beverages, as well as nonalcoholic beverages.
ensi näkemältä mikään ei estä käsittämästä, että ”juomien valmistusaineiden” piiriin kuuluvat sekä alkoholijuomien että muiden kuin alkoholijuomien valmistusaineet.
according to the court, it is necessary to draw a distinction according to whether the duty is levied on nonalcoholic beverages and ice-cream, on the one hand, or on alcoholic beverages, on the other.
yhteisöjen tuomioistuimen mukaan on tehtävä ero sen mukaan, kannetaanko juomavero
according to the applicant, those considerations can be extended, albeit to a lesser extent, to the other goods covered by its mezzo mark, namely mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks, syrups and other preparations for making beverages.
kantajan mukaan nämä seikat voidaan ulottaa, vaikkakin vähäisemmässä määrin, koskemaan myös muita sen tavaramerkin mezzo kattamia tavaroita eli kivennäis- ja hiilihappovesiä ja muita alkoholittomia juomia; mehutiivisteitä ja muita juomien valmistusaineita.