From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
when the forerunner of the son of man shall have finished his work, we will begin the proclamation of the good tidings of the kingdom.”
kun ihmisen pojan edelläkävijä on saanut työnsä valmiiksi, sitten ryhdymme julistamaan valtakunnan hyvää sanomaa.”
it is inconceivable that an attempt is now clearly being made to punish the bearer of those ill tidings, the financial controller, for what has happened here.
on käsittämätöntä, että tapahtuneesta yritetään nyt selvästi rankaista huonojen uutisten tuojaa, varainhoidon valvojaa.
but tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
mutta sanomat idästä ja pohjoisesta säikähdyttävät häntä, ja hän lähtee täynnä kiukkua hävittämään monia ja vihkimään heitä tuhon omiksi.
then the angel said to them, ‘do not be afraid, for behold, i bring you good tidings of great joy which will be to all people.
pelko valtasi paimenet, mutta enkeli sanoi heille: Älkää pelätkö! minä ilmoitan teille ilosanoman, suuren ilon koko kansalle.
19 and the angel answering said to him, i am gabriel, that stand in the presence of god; and am sent to speak to you, and to show you these glad tidings.
19. enkeli vastasi ja sanoi hänelle: "minä olen gabriel, joka seison jumalan edessä, ja minä olen lähetetty puhumaan sinulle ja julistamaan sinulle tämän ilosanoman.
and the angel answering, said to him, i am gabriel, who stand before god, and i have been sent to speak to thee, and to bring these glad tidings to thee;
enkeli vastasi ja sanoi hänelle: "minä olen gabriel, joka seison jumalan edessä, ja minä olen lähetetty puhumaan sinulle ja julistamaan sinulle tämän ilosanoman.