Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pas de panique, cela ressemble à ça de plus près.
pas de panique, cela ressemble à ça de plus près.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ma grande, 14 ans, ressemble à ça.
ma grande, 14 ans, ressemble à ça.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cela ne nous ressemble pas!!!
cela ne nous ressemble pas!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cela ressemble tellement amusant.
cela ressemble tellement amusant.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
je vous ressemble.
je vous ressemble.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cela ne nous ressemble pas!!! kisto dem :
cela ne nous ressemble pas!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
?a ressemble acceptable?
.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
il te ressemble beaucoup .
il te ressemble beaucoup .
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
c’est vrai qu’elle ressemble à blair !
c’est vrai qu’elle ressemble à blair !
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Ça...
Ça...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
exactement ça
where are you from
Last Update: 2022-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en d’autres mots, cela ressemble à de vraies cités, à de l’architecture véritable.
en d’autres mots, cela ressemble à de vraies cités, à de l’architecture véritable.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c'est ça
c'est ça
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
c'est ça.
c'est valorisant.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"Ça colle !"
"Ça colle !"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ah oui, c'est effrayant comme il lui ressemble.
ah oui, c'est effrayant comme il lui ressemble.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: