From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
continuous chanting of the nembutsu ("namu amida butsu"), is not necessary, as hōnen, his mentor, had believed.
continuous chanting of the nembutsu ("namu amida butsu"), is not necessary, as hōnen, his mentor, had believed.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a number of fuji mandalas remain from the period, one of which displays an amida triad (amida flanked by the bodhisattvas kannon and seishi) super imposed on the summit, and another of which bears the words of the nenbutsu “namu amida butsu.” near the beginning of the edo period, however, fuji came to be associated primarily with the goddess konohana no sakuya hime, who appears in the kojiki, and she remains the mountain’s principal deity to this day.
sur un autre de ces « mandalas du fuji », on peut lire l’invocation « loué soit le saint nom d’amida » (namu amida butsu). toutefois, à partir du début de l’époque d’edo, la divinité tutélaire du mont fuji a été associée avec la déesse konohana no sakuya hime, qui, d’après le récit des choses anciennes (kojiki), compilé en 712, aurait donné naissance à plusieurs divinités du feu, et c’est cette interprétation qui prévaut encore à l’heure actuelle.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.