Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in slovene: dajatev nič (uredba (es) št.
en slovène: dajatev nič (uredba (es) št.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
in slovenian riž basmati s kodo kn 10062017 ali 10062098, uvožen po stopnji nič ob uporabi uredbe (es) št.
en slovène riž basmati s kodo kn 10062017 ali 10062098, uvožen po stopnji nič ob uporabi uredbe (es) št.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:
=== demonstrative pronouns ===like ten (that, the) are declined: tamten (that one), henten (that one), tento (this one), tenže (the same)…like adjectives are declined: for example istý (certain, same), každý (each), iný (other), taký / onaký (such), všetok (all), sám (-self), onen (that one), and žiaden = žiadny (no one) …=== interrogative (and relative) and indefinite pronouns ===:who: n: kto - g:koho -d:komu - a:koho - l:kom - i:kým masculine animate:what: n: čo - g:čoho - d:čomu - a: čo - l: čom -i:čím neuterlike kto/čo are declined: nikto (nobody), niekto/dakto (someone), niečo/dačo (something), hocikto (who ever), nič (nothing), ktosi (someone), čosi (something) …like adjectives are declined: čí (whose), niečí /dačí / hocičí (someone's), ničí (noone's), ktorý (which), aký (what, which), nejaký / dajaký / (some), nijaký / niktorý (no), čísi (someone's), číkoľvek (whose ever).
=== pronoms possessifs ===* "tvoj" et "svoj" se déclinent comme "môj", sauf que le "-o-" ne devient jamais "-ô-" ("tvojho", "svojmu").
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting