Results for sacrificeth translation from English to French

English

Translate

sacrificeth

Translate

French

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

English

he that sacrificeth unto any god, save unto the lord only, he shall be utterly destroyed.

French

celui qui offre des sacrifices à d`autres dieux qu`à l`Éternel seul sera voué à l`extermination.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

20 he that sacrificeth to any god, save to the lord only, he shall be utterly destroyed.

French

22:20 celui qui sacrifie à un dieu, si ce n'est à l'Éternel seul, sera voué à la destruction.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

20 -- he that sacrificeth to any god, save to jehovah only, shall be devoted to destruction.

French

20 celui qui sacrifie à un dieu, si ce n’est à l’Éternel seul, sera voué à la destruction.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;

French

vers un peuple qui ne cesse de m`irriter en face, sacrifiant dans les jardins, et brûlant de l`encens sur les briques:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

34:18 he that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, his offering is ridiculous; and the gifts of unjust men are not accepted.

French

34:18 sacrifier un bien mal acquis, c'est se moquer, les dons des méchants ne sont pas agréables.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

1:16 therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; for by them his portion is become fat, and his meat dainty.

French

1:16 c'est pourquoi il sacrifie à son filet, et brûle de l'encens à son rets, parce que, par leur moyen, sa portion est grasse et sa nourriture succulente.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

14 but cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the lord a corrupt thing: for i am a great king, saith the lord of hosts, and my name is dreadful among the heathen.

French

14 maudit soit le trompeur qui a dans son troupeau un mâle, et qui voue et sacrifie au seigneur une bête chétive! car je suis un grand roi, dit l'Éternel des armées, et mon nom est redoutable parmi les nations.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:

Get a better translation with
8,921,220,467 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK