Results for was this a translation from English to French

English

Translate

was this a

Translate

French

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

English

was this a crime?

French

Était-ce bien un crime?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

was this a joke, then?

French

c'était une plaisanterie ?

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

was this a romantic move?

French

Était-ce sentimental?

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

was this a major faux pas?

French

Était-ce là un lapsus majeur?

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 6
Quality:

English

was this a coroner’s case?

French

ce cas relevait-il de la compétence d'un coroner ?

Last Update: 2018-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:

English

nor was this a temporary rebound.

French

il ne s’agissait pas non plus d’un rebond temporaire.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

English

was this a new experience for you?

French

est-ce quelque chose de nouveau pour toi ?

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

was this a self-fulfilling prophecy?

French

il s’agit là d’un autre mensonge!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

was this a bad thing for slovakia?

French

la slovaquie n' en a-t-elle pas subi un préjudice?

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:

English

if so, was this a frequent occurrence ?

French

si oui, l'usage de cet outillage de remplacement était­i! frequent ?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

was this a case of racism or insanity?

French

s'agit-il de racisme ou bien de folie ?

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if occasional, was this a contributory factor ?

French

si oui, son caractère occasionnel a­t­il eu une influence sur la genèse de l'accident 7

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

was this a novelty, a reform, a gift?

French

est-ce que c'était une nouveauté, une réforme, ou un cadeau?

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

English

was this a straight line approach to alderney ?

French

etait une approche d'aurigny en ligne droite?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

host: was this a conscious thing on his part?

French

l’animateur : etait-ce conscient de sa part ?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

was this a bad thing for the baltic states?

French

ces pays n' en ont-ils pas subi un préjudice?

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:

English

"was this a deliberate ecb policy?", he asked.

French

"etait-ce une politique délibérée de la part de la bce ?", a-t-il demandé.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

was this a deliberate and committed gesture from the band?

French

etait-ce un choix délibéré de votre part ?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

was this a shoreline of fluids? we didn't know.

French

etait-ce un littoral de liquides ? on ne savait pas.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

• is this or was this a contentious question or issue?

French

• cette question est-elle ou a-t-elle été un point litigieux?

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,717,427,876 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK