From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
where are you taking them?
où les emmenez-vous?/où les emmènes-tu ?
Last Update: 2020-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"where are you taking me??"
"où m’emmenez-vous?"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
where are you
Last Update: 2023-10-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
where are you...
où te trouves-tu?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
where are you?
où êtes-vous?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference:
where are you from
bien ou quoi
Last Update: 2021-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
where are you from?
tu viens d’où ?/ d’où tenez vous cela ?/d’ou venez vous?/vous venez d’où?/d'où es-tu,?/lieu d'origine?/où êtes-vous?/vous êtes de quel coin?/d'où êtes-vous?
Last Update: 2024-09-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
where are you?vous?
où es tu? / où êtes-vous?
Last Update: 2020-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you taking the medication everyday ?
prenez vous le médicament tous les jours?
Last Update: 2020-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
where are you going?
où allez vous?/où vas-tu?/où allez-vous?/où est-ce que tu vas?
Last Update: 2024-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
are you taking the medication everyday now?
prenez-vous le médicament tous les jours maintenant?
Last Update: 2020-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"are you taking the place of the watchdog?"
- et tu fais le chien de garde ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"come on, let's go." "where are you taking me?"
« venez, allons-y. » « où m'emmenez-vous ? »
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
where are you? where are you?
babacar où es tu ? où es tu ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: