From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
your aunt
tes tantes
Last Update: 2015-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my aunt
mon taunt
Last Update: 2022-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dear aunt!
chère tante!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
she is your aunt.
c’est ta tante.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aunt sally
jeu de massacre
Last Update: 2021-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
uncle, aunt
oncle, tante
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what's your aunt's name?
comment s'appelle ta mere?
Last Update: 2023-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do the watusilike your aunt lucy.
ne la laisse pas tomber.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
save your aunt's ski resort!
sauvez la station de ski de votre tante.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
23 what's your aunt like? (1)
paris (1) paris (1)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how old were you when your aunt took you?
– quel âge avez-vous eu quand votre tante vous a pris chez elle?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
give my regards to your aunt and uncle.
transmettez mon meilleur souvenir à votre tante et à votre oncle.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
your aunt shall take it down to-morrow."
ta tante le décrochera demain.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
my aunt-" "do not use your aunt as an example.
« et ne commence pas à évoquer l'exemple de ta tante. d'ailleurs, tu remarqueras qu'elle non plus n'est toujours pas mariée.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
do you want to go to your aunt's home in france?
tu veux aller en france chez ta tante ?
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: