Results for first argument must be the root url translation from English to Galician

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Galician

Info

English

first argument must be the root url

Galician

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Galician

Info

English

first argument must be a qobject.

Galician

o primeiro argumento debe ser un qobject.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the argument binary must be the binary that generated the log dmalloc-log.

Galician

o argumento binario debe sero o binario que xerase o rexistro rexistrodmalloc.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the field name argument must be convertible to a string list

Galician

o argumento do nome do campo débese poder converter nunha lista de cadeas

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

url must be the descendant of either the left or the right base url!

Galician

o url ha de ser descendente do url base esquerdo ou dereito!

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in an xsl-t pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.

Galician

nun patrón xsl- t, o primeiro argumento da función% 1 cando sexa empregada para facer procuras debe ser unha cadea de texto.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the first argument to %1 cannot be of type %2. it must be of type %3, %4, or %5.

Galician

o primeiro argumento de% 1 non pode ser do tipo% 2. debe ser de tipo% 3,% 4 ou% 5.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in an xsl-t pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.

Galician

nun patrón xsl- t, o primeiro argumento da función% 1 cando sexa empregada para facer procuras debe ser unha cadea de texto ou unha referencia variábel.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the first argument to %1 cannot be of type %2. it must be a numeric type, xs: yearmonthduration or xs: daytimeduration.

Galician

o primeiro argumento de% 1 non pode ser do tipo% 2. debe ser un tipo numérico, xs: yearmonthduration ou xs: daytimeduration.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

log file must be the name or path of a local file, with write permission.

Galician

o ficheiro de rexistro debe ser un nome ou camiño a un ficheiro local e ter permisos de escritura. @ info

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

function mmult multiplies two matrices. number of columns of the first matrix must be the same as row count of the second one. the result is a matrix.

Galician

a función mmult multiplica dúas matrices. o número de colunas da primeira matriz deberá ser o mesmo que o número de filas da segunda. o resultado é unha matriz.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

your regular expression is invalid. 'look ahead 'regular expression must be the last sub expression.

Galician

a súa expresión regular non é válida. a expresión regular de "pesquisa cara diante" debe ser a última sub- expresión. translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a postcard; -), also feel free to add a section saying translators. kind regards, and thanks for your work - jesper.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

you do not seem to have write access for the folder selected to be the root album. warning: without write access, items cannot be edited.

Galician

parece que non ten permiso de escrita no cartafol escollido como álbum raíz. aviso: sen permiso de escrita non se poden modificar os elementos.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the screenshot at the top of this page you can see a * between the prime factors. this is the multiplication sign. the product of all prime factors must be the number you try to factorize.

Galician

na captura de pantalla de acima pode ver un * entre os factores. este é o signo de multiplicación. o produto de todos os factores primos debe ser o número que tenta factorizar.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

... that you can see if debug info is available for a selected function by looking at the location label in the info tab or the source listing header in the source tab? there must be the name of the source file (with extension). if kcachegrind still does not show the source, make sure that you have added the directory of the source file to the source directories list in the configuration.

Galician

... pode ver se hai información de depuración dispoñíbel para unha función dada ollando a etiqueta da localización na páxina de información ou no cabezallo da lista de código na páxina do código? esta deberá ser o nome do ficheiro de fontes (coa extensión). se kcachegrind non mostrar o código, verifique que engadiu o directorio do ficheiro de código fonte á lista dos cartafoles das fontes na configuración.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,774,906,821 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK