Results for abashed translation from English to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

German

Info

English

thus was the disbeliever abashed.

German

da war der ungläubige verwirrt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the secretary went out, abashed.

German

verlegen entfernte sich der sekretär.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i feel abashed at my mistake.

German

ich schäme mich meines fehlers.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i was abashed when my mistakes were pointed out.

German

ich fühlte mich beschämt, als auf meine fehler hingewiesen wurde.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

astonished and abashed, she silently looked at him.

German

erstaunt und ängstlich blickte sie ihn an und schwieg.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the abashed attempts to revise the policy were once more withdrawn.

German

die schüchternen versuche einer revision der politik wurden wieder zurückgenommen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the moon will be abashed and the sun ashamed when the lord will reign on mount zion.

German

der mond wird schamrot und die sonne sich schämen, wenn der herr könig ist in zion.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then why does the defence of the fatherland begin with an abashed silence as to things as they are?

German

warum beginnt denn die verteidigung des vaterlandes mit einen verschämten verschweigen dessen, was ist?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

howbeit i did not believe her, but bade her render it to the owners: and i was abashed at her.

German

aber ich glaubte ihr nicht und verlangte, dass sie es seinen eigentümern zurückbrachte, und ich schämte mich ihretwegen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

4:25 in no wise speak against the truth; but be abashed of the error of thine ignorance.

German

4:25 widerstreite der wahrheit nicht; / deiner torheit sollst du dich schämen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

let me also add that i feel somewhat abashed over the fact that it is almost necessary to justify coming out in defense of marxism within one of the sections of the fourth international

German

ich möchte noch hinzufügen, daß ich einigermaßen darüber beschämt bin, daß man es geradezu rechtfertigen muß, wenn man innerhalb einer sektion der vierten internationale zur verteidigung des marxismus auftritt!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

23 then the moon will be abashed and the sun ashamed, for the lord of hosts will reign on mount zion and in jerusalem, and his glory will be before his elders.

German

denn die königsherrschaft wird der herr der heerscharen antreten auf dem berg zion und in jerusalem; vor seinen Ältesten erstrahlt seine herrlichkeit.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

isa 24,23 then the moon will be abashed and the sun ashamed, for the lord of hosts will reign on mount zion and in jerusalem, and his glory will be before his elders. isa 24,23;

German

jes 24,23 und der mond wird schamrot werden und die sonne sich schämen, wenn der herr zebaoth könig sein wird auf dem berg zion und zu jerusalem und vor seinen Ältesten in herrlichkeit. jes 24,23;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

instead of being able to indulge in downward competition, we will have to hold fast to the fact that europe’ s ability to compete is dependent on the quality of its goods and services and on the leading position that they occupy, and we should not be too abashed to say loud and clear that something made and sold in europe can not only claim to be ‘ number one ’ in terms of technology and quality , but also that it embodies certain european values , such as the idea that our products and services cannot come into being by dint of the ruthless exploitation of the environment or ruthless trampling on people’ s rights.

German

wir werden uns nicht auf einen wettbewerb nach unten einlassen können, sondern wir werden dabei bleiben müssen, dass die wettbewerbsfähigkeit europas von der qualität, von der spitzenposition seiner produkte und dienstleistungen abhängt. und wir sollten auch nicht zu scheu sein, ganz klar darauf hinzuweisen, dass etwas, was in europa hergestellt und angeboten wird, nicht nur einen technologischen und qualitativen spitzenplatz beanspruchen kann, sondern dass es auch bestimmte europäische wertvorstellungen in sich trägt, zum beispiel die vorstellung, dass unsere produkte und dienstleistungen nicht unter rücksichtsloser ausbeutung der umwelt und nicht unter rücksichtsloser ausbeutung von menschenrechten entstehen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

Get a better translation with
8,925,286,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK