From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
an anglicisation of the gaelic word "srath", it is one of many that have been absorbed into common use in the english language.
„strath“ ist eine anglisierung von schottisch-gälisch "srath" und damit eines von vielen gälischen wörtern, die in die englische sprache entlehnt wurden.
one of these was warrosquyoake shire an anglicisation of the indigenous name, which was renamed isle of wight county in 1637, after the island off the south coast of england of the same name.
das warrosquyoake shire wurde 1637 in isle of wight county umbenannt.
it was also known as the anna liffey, possibly from an anglicisation of "abhainn na life," the irish phrase that translates into english as "river liffey.
ein alter englischer name des flusses ist "anna liffey", was möglicherweise vom irischen "abhainn na life" – „fluss liffey“ – abgeleitet ist.
schule schloss salem (anglicisation: "school of salem castle", "salem castle school") is a boarding school with campuses in hohenfels, salem and Überlingen in baden-württemberg, southern germany.
die schule schloss salem ist ein deutsches internat mit hauptsitz in der ehemaligen reichsabtei salem in der gemeinde salem, unweit des bodensees.