Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this again leads to a contradiction, because if the word "heterological" describes itself, it is autological.
die wörter „deutsch“ oder „dreisilbig“ sind autologisch, denn „deutsch“ ist ein deutsches wort und „dreisilbig“ ein dreisilbiges wort.
the difference between the analytic and the concrete systems concept is ground down, so to speak, or even negated, if this necessity of “autological” conclusions is taken into consideration. “autological” in this sense, means that what ever is valid for my object is also valid for myself.
die differenz zwischen analytischen und konkreten systembegriffen schleift sich gewissermaßen ab oder hebt sich sogar auf, wenn man diesen zwang zu autologischen schlüssen bedenkt - „autologisch" in jenem sinne, dass auch für mich selber gilt, was für mein objekt gilt.