Results for baseness translation from English to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

German

Info

English

he attributes his own baseness to his victims.

German

seine eigene niedertracht schiebt er hier seinen opfern zu!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there are no limits to human baseness!

German

der menschlichen niedrigkeit sind wahrlich keine grenzen gesetzt!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we wished to exalt him, but he loved baseness and followed his lust.

German

und hätten wir es gewollt, hätten wir ihm damit (den ayat) doch eine hohe stellung gewährt.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

today we are experiencing another form of baseness and contempt for childhood, its sexual exploitation.

German

heute erleben wir eine andere form, in der die kindheit entwürdigt und mißachtet, in der sie sexuell mißbraucht wird.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:

English

but the fact that the meat had a bad smell'm not there and i say it is a free baseness.

German

aber die tatsache, dass das fleisch hatte einen schlechten smell'm nicht da und ich sage, es ist eine freie gemeinheit.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in its reactionary baseness the slogan domestic disarmament surpasses everything that we have heard up to now from the social democracy.

German

die parole der inneren abrüstung übersteigt in ihrer reaktionären gemeinheit alles, was wir bisher von seiten der sozialdemokratie zu hören bekamen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

people do not understand why the judiciary and the authorities are so powerless in this fight against brutal violence and deeds of the utmost baseness.

German

niemand begreift, wie das gericht und die regierung sich so machtlos in diesem kampf gegen brutale gewalt und die allerniedrigsten vergehen erweisen können.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:

English

the german proletariat was not smashed by the enemy in battle. it was crushed by the cowardice, baseness, perfidy of its own parties.

German

das deutsche proletariat ist nicht vom feind im kampf geschlagen worden: es ist zerbrochen worden durch die feigheit, niedertracht, den verrat seiner eigenen parteien.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

example, it has been said that benevolence is to gladly spend upon important and useful matters, it is also referred to as being courage and the opposite of baseness.

German

beispielsweise wurde gesagt, dass das wohlwollen ist gern auf wichtige und nützliche dinge zu verbringen, es wird auch als mut und das gegenteil von niedertracht bezeichnet.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

three people were responsible for the crime, with instincts more bestial than human; three people who hid their baseness and perversion behind a facade of social respectability.

German

begangen wurde das verbrechen von drei personen mit eigenschaften, die mehr mit der veranlagung von tieren vergleichbar sind als von menschen; drei personen, die ihre niederträchtigkeit und perversität hinter einer fassade gesellschaftlicher respektabilität verbargen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:

English

i was cheated on too. i become depressed whenever i think of it. i would have respected her if she had left without doing such a baseness to me. but it is very difficult to understand women.

German

auch ich wurde betrogen. ich könnte ausflippen, wenn ich daran denke. ich hätte sie respektiert, wenn sie mich verlassen hätte, bevor sie so etwas tat. doch es ist sehr schwierig, die frauen zu verstehen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the traitor appears not a traitor; he speaks in accents familiar to his victims, and he wears their face and their arguments, he appeals to the baseness that lies deep in the hearts of all men.

German

denn der verräter tritt nicht als solcher auf, er spricht die sprache, die seinen opfern bekannt ist und zeigt ihr aussehen und benutzt ihre argumente, auch spricht er die niedertracht an, die alle menschen tief in ihren herzen tragen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then, though she might feel humiliated at the baseness of such enjoyment, she clung to it from habit or from corruption, and each day she hungered after them the more, exhausting all felicity in wishing for too much of it.

German

so verächtlich ihr die verflachung ihres glückes auch vorkam: aus gewohnheit oder verderbtheit klammerte sie sich doch daran. der sinnengenuß ward ihr immer unentbehrlicher, so sehr sie sich auch nach höheren wonnen sehnte.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he detested him, and wishing, in the interests of his own reputation, to get rid of him at all costs, he directed against him a secret battery, that betrayed the depth of his intellect and the baseness of his vanity.

German

er haßte ihn, und da er ihn zugunsten seines rufes als heilkünstler um jeden preis aus dem wege räumen wollte, legte er ihm einen hinterhalt. die art und weise, wie er das bewerkstelligte, enthüllte ebenso seinen scharfsinn wie seine bis zur verruchtheit gehende eitelkeit.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

given that this secular past was a story of slavery, massacres, forced labour, plundering, colonial conquests and oppression, during which the rich european countries bled that continent dry, we can only wonder what is the most shameful aspect: the pride of the representatives of the imperialist countries or the baseness of the local heads of state who agreed to co-sign such a declaration, on the pretence that they were doing so in the name of their peoples.

German

angesichts der tatsache, daß diese jahrhundertealte vergangenheit geprägt ist von sklaverei, massakern, zwangsarbeit, plünderungen, eroberungen und unterdrückung von seiten der kolonialherren, mittels derer die reichen europäischen länder diesen kontinent ausraubt haben, fragt man sich, welches verhalten wir am meisten verachten sollen: die arroganz der vertreter der imperialistischen länder oder die erbärmlichkeit der lokalen regierungschefs, die bereit waren, eine derartige erklärung angeblich im namen ihrer völker mit zu unterzeichnen.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
8,938,237,432 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK